DictionaryForumContacts

 Пан

link 10.02.2015 17:44 
Subject: Помогите с предложением пожалуйста construct.
Все квартиры сдаются с подготовкой под чистовую отделку.

 Amor 71

link 10.02.2015 17:49 
что такое "чистовая отделка"?

 CopperKettle

link 10.02.2015 17:51 
Под чистовой отделкой понимается максимальная подготовка квартиры под ремонт, то есть ровные стены, стяжка на полу, вывод всех коммуникаций под сантехнику, установка радиаторов, окон с откосами и подоконниками, разводка электрики, застекление лоджий, установка хороших входных дверей и т.д. Клиенту остается подобрать только материалы финишной отделки квартиры, такие как обои, напольное покрытие, сантехнику, - считают в ГК «Стрижи».

http://reforum.ru/articles/region/prinimaem-novostroyku-chto-takoe-chistovaya-otdelka-9815.html

 CopperKettle

link 10.02.2015 17:53 
интересно - "с подготовкой под чистовую отделку" - это значит, квартира еще не в состоянии "чистовой отделки"? Или наоборот, квартира при сдаче уже в состоянии "чистовой отделки"?

 CopperKettle

link 10.02.2015 17:54 
И "сдаются" = при сдаче только что построенного здания? Или "сдаются в наём"? (просто уточняю)

 CopperKettle

link 10.02.2015 17:58 
черновой вариант

At the moment of the (building's) commissioning, all apartments are in the shell-and-core condition.

 CopperKettle

link 10.02.2015 17:59 
или, может быть, "standard developer's finish", или там "basic fit-out" какой-нибудь?

 CopperKettle

link 10.02.2015 18:00 
Цитата:
======
здание готово под чистовую отделку (wordfiend; (NO! "Под обустройство" is shell and core) чистовую отделку is "final developer's finish" tfennell; sorry - "standard developer's finish" (not "final") tfennell); готовность здания "под чистовую отделку" (wordfiend; (NO! "Под обустройство" is shell and core) tfennell)
======
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=shell and core

 Пан

link 10.02.2015 18:08 
моя версия была: All units are delivered as "shell and core"...

как вам?

 CopperKettle

link 10.02.2015 18:15 
Если вы уверены в "shell and core", но нормально. Главное чтобы было понятно (0:

I would've omitted "as" and remodeled a bit, or maybe just omitted "as", leaving "shell and core" as a secondary predicate, like in "we serve coffee hot", but tastes differ. (0:

 tumanov1

link 11.02.2015 3:29 
imho
all units are delivered in ..... ПОДГОТОВЛЕННОМ ПОД ЧИСТОВУЮ ОТДЕЛКУ .... condition.

 

You need to be logged in to post in the forum