Subject: Формула-1, Феррари Пожалуйста, помогите перевести. Все еще перевожу книгу про Энцо Феррари, где дает интервью Пьеро Феррари, его сын. Интересует смысл самой последней фразы, не могу понять:Папа писал: «Для меня, которому с детства прививали чувство неприязни по отношению к австро-венгерской империи, альянс с Германией представлял из себя нечто, что à с трудом понимал». То есть выходит наружу его возрожденческое естество. Не случайно папа питал дружеские чувства к Габриэле д`Аннунцио (1863-1938 – итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель фашистского толка). Они познакомились по случаю премии, которую поэт хотел вручить гонщику Тацио Нуволари. Д`Аннунцио стимулировал патриотизм моего отца, à думаю. Ma ritrovarsi spalla a spalla con il tradizionale nemico germanico, ecco, era dura da mandare giù. Заранее спасибо
|