DictionaryForumContacts

 Alex16

link 24.01.2015 9:15 
Subject: подтверждает факт платежа fin.
Из договора поставки:

Считается, что Покупатель выполнил свои обязательства по настоящему Контракту в отношении оплаты с даты отметки банка Покупателя на платежных документах о списании денежных средств. В любом случае банк Покупателя подтверждает факт платежа Продавцу.

У меня есть подозрение, что не надо писать fact of payment...Жаль, "носителя" нет в кармане. Они иногда говорят совсем не так, как думаешь...

 Alex16

link 24.01.2015 9:17 
...shall send a payment confirmation to the Seller...

 Ухтыш

link 24.01.2015 9:33 
confirms the payment или как у вас

 Armagedo

link 24.01.2015 9:42 
*В любом случае банк Покупателя подтверждает факт платежа Продавцу. *
Это бессмысленная фраза в реальности.
Впрочем, как и "подписывать" банк на какие-то обязательства без его ведома - не есть хорошо.
Тем более, что ранее уже оговорено, что считается доказательством осуществления платежа.
Да и списание средств не является подтверждениемт факта проведения платежа банком.
И отметка ставится "Проведено банком"....

Вы часом не тот тестовый перевод делает, о качестве которого тут недавно была краткая беседа.
Занесло, соррри : LOL

 Alex16

link 24.01.2015 10:32 
Мне не до тестовых переводов. Я уже практикую.

 

You need to be logged in to post in the forum