DictionaryForumContacts

 Syrira

link 23.01.2015 14:40 
Subject: поможите найти цытату? gen.
Собственно, вот:
"Мы кидаем в толстолобую харю неолиберализма наше котячее зловоние, наше щенячее негодование, нашу поросячую независимость. Мы - это Барбара Шурц и Александр Бренер, влюблённая парочка". [это такие "деятели" современного авангарда]
Переводить не надо, сама помучаюсь, если что)), интересует только, было ли уже где-нибудь на английском - мне пока не удалось найти.
Заранее спасибо, если кто потратит время на поиски, даже если безуспешно.

 edasi

link 23.01.2015 14:59 
О Бренере можно долго рассказывать. Он много чего навытворял. Он прорывался в Министерство обороны, чтобы надеть на министра домашние тапочки. Он во время службы в Елоховском соборе в начале первой чеченской войны выбегал к алтарю с криком: «Чечня, Чечня!». Он имитировал акт непроизвольной дефекации в Пушкинском музее перед картиной Ван Гога «Красные виноградники в Арле» потому, что, как он говорил, обосрался от восхищения. Он мастурбировал на приеме у Лужкова. Он делал совершенно трогательную акцию, когда были установлены с десяток зеркал, и он передвигался от одного к другому с полуспущенными штанами, ограничивающими, естественно, его шаг, но обнажающими его член. Т.е. типа он крутой – член показывает, но, с другой стороны, эти сковывающие полуспущенные, так мешающие ходить штаны. И Бренер подшаркивал к зеркалу и дышал на него. Оставался след. Бренер переходил к следующему зеркалу и снова дышал. И так далее. Понятно, что когда он дышал на последнее зеркало, на первом подобный след уже исчезал по законам природоведения. И Бренер начинал все сначала. Ходил и дышал – радикал с голым фигом, еле передвигающийся из-за не до конца спущенных штанов, пытающийся оставить след на, в пределе, своем отражении. Не знаю, нужно ли объяснять, в чем тут смысл? Или это не про нас всех?
Подробнее: http://adindex.ru/publication/gallery/2011/07/1/68412.phtml

 Erdferkel

link 23.01.2015 15:22 
куда конь с копытом, туда и рак с клешней...
тоже мне Маяковские - до манифеста всё равно не дотянут, как ни испражняйся
http://samuraev.narod.ru/biblio/futur01.htm
котячее, щенячее, поросячую - и в русском языке штаны поспускали :-(

 Erdferkel

link 23.01.2015 15:40 
цитата - из "Бздящих народов" (пойду под душем отмываться после чтения), английского текста вроде нет, есть немецкий (Furzende Völker)

 Syrira

link 23.01.2015 15:43 
Erdferkel, я знаю и ваше омерзение полность разделяю
Надо полагать, на английский все же не переводилось, раз даже вам не удалось найти

 smartasset

link 23.01.2015 15:52 
проверяйте ваш спеллинг. "поможите найти цытату?" - это чо вообще такое было?
в форуме есть устоявшееся "не поможите найти цытату!", в крайнем случае "ни поможите найти цытату?"

 NC1

link 23.01.2015 16:24 
По-моему, все правильно -- "поможИте найти цытату"... :) ("ПоможИте, люди добрые! Мы сами люди-беженцы...")

 

You need to be logged in to post in the forum