|
link 27.12.2014 8:42 |
Subject: replacement or corrected components gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу в скобочках: replacement items and all replacement or corrected componentsЯ понимаю о чем речь, но у меня неудачный перевод получился: (включая любую продукцию, предоставляемую Поставщиком в качестве замены, а также любые компоненты, подвергшиеся доработке или предоставляемые в качестве замены в соответствии с данной гарантией) Supplier represents and warrants to Х that all Products furnished (including all replacement items and all replacement or corrected components which Supplier furnishes pursuant to this warranty) |
у Вас дальше по тексту д.б. " ....until the date the component is replaced or corrected" соотв. заменяющие компоненты или исправленные (?) комп-ты |
|
link 28.12.2014 13:21 |
Да, наверно, Вы правы. Нечего здесь особенно мудрить. Спасибо ))) |
You need to be logged in to post in the forum |