|
link 9.12.2014 17:15 |
Subject: LIFE ENHANCEMENT ACTIVITIES gen. Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста перевести фразу LIFE ENHANCEMENT ACTIVITIES Контекст: рекламный буклет американского хосписа для неизлечимо больных. That’s why we have designed a program of Life Enhancement Activities that help to enrich the lives of our patients even in advanced stages of their illness. Эти LIFE ENHANCEMENT ACTIVITIES включают настольные игры, карты, воспоминания о прожитой жизни, музыкальную терапию. |
м.б. "деят-ть, направленная на повышение качества жизни "? |
Напр. "развлекательно-познавательные мероприятия". |
Занятия, обогащающие/приносящие разнообразие жизни в хосписе. |
|
link 9.12.2014 18:14 |
Спасибо за наводки. Может просто "программа занятий и развлечений"? Отражает суть и не громоздко. |
Повышение качества жизни от leka11, мне кажется, подходит очень даже хорошо. |
Забыл кавычки) |
Может, "организация досуга"? Тоже, конечно, сухо звучит, зато коротко. |
Но повышение качества жизни относится к help to enrich the lives of our patients. Вопрос был о другом. |
LIFE ENHANCEMENT ACTIVITIES БЛАГОПРИЯТНЫЙ ДОСУГ |
жизнеутверждающая терапия (слегка гуглится) |
повышение качества жизни (забыл кавычки (с) от leka 11 - это термин, принятый в очень, очень многих международных программах... с другой стороны, эти программы обычно сами глоссарий дают, чтоб самодеятельности не было. вопрос "что и кому перводим" остается по прежнему актуальным... |
You need to be logged in to post in the forum |