Subject: OFF: Пытаюсь освоить перевод с русского на английский :) Проверьте небольшой отрывочек, пожалуйста gen.
|
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=317180&topic=38&l1=1&l2=2#topic Зачем же так категорично? НАВСТРЕЧУ 1. В направлении, противоположном кому-чему-н., движущемуся для сближения. Идти н. (также : сочувствуя, оказывать содействие кому-чему-н.). 2. кому (чему), предлог с По направлению к кому-чему-н. Ехать н. друг другу. Выйти н. гостям. Ещё песня есть со словами: "Вперёд, заре навстречу..." Между прочим "проверка орфографии" была включена. |
Да, это была цитата из словаря: Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. © Very Ltd., Израиль, 1994. Около 40,000 слов и словосочетаний. |
чтобы успешно переводить на английский технические тексты, не надо быть суперзнатоком этого языка, вполне хватит грамотного нейтрально-международного английского, гораздо важнее иметь достаточное представление о предмете перевода |
ochernen, и действительно, не слушайте «специалистов» :) они Вам много чего насоветуют. Kuno, Вам не стыдно пользоваться вражеским словарём, который даже не знает, как 40000 по-русски правильно написать? ой-вей... |
Да-да, пойти кому-то навстречу в смысле учесть пожелания, проявить гибкость, пойти на компромисс - только слитно и только без предлога. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=317180&topic=39&l1=1&l2=2#topic С такими рекомендациями можно идти... куда-нибудь подальше. Для меня важнее, что заказчик не умер, а заплатил в соответствии с договором. Давно это было. |
а что, мог умереть по прочтении? :) |
видимо, он просто не знал немецкого. |
*я переведу ничуть не хуже этого носителя разные типовые документы * моё тут такое (однозначное) мнение. я точно знаю, что я переведу гораааздо хуже, чем носитель. но я точно знаю, что, с другой стороны, я переведу гораааздо лучше, чем оз или алесенка (имена нарицательные в данном случае). и если не возьму Я, возьмут ОНИ (раз уж носителя конкретно заказчик не ищет). поэтому, если сама тема/идея перевода мне не антагонистична, то и ююю (все люди умные, уверена, мысль понятна)) |
Ну, раз заплатил, стало быть, не умер. Логика элементарная. А смех без причины... |
Kuno, ещё раз: Вы НЕ СПОСОБНЫ переводить на немецкий. говорю это с полным правом, потому что помню Вас на немецком форуме не только как Kuno, но и как …., и …., и ….. . и могу оценить глубину Вашего незнания. |
Я не араб или перс какой-нибудь, чтобы стыдиться пользоваться словарём, изданным в Израиле. Желающие могут воспользоваться словарём, изданным в издательстве "Русский язык", хотя кое-для кого это сейчас действительно вражеский словарь. |
Куно, значит, Вы согласны, что 40,000 слов – это кошерно? :) кое-для кого – интересный вариант написания. :) |
*кое-для кого – интересный вариант написания. :)* ааа, не успела. а так хотелось:)) |
теперь нас уже двое, «специалистов» :) это ничего, что я про нас так, без пиетета, а-ля Сюрира? |
You need to be logged in to post in the forum |