Subject: Название? O&G. tech. procuring activity of the General Electric Gas Turbine OperationНужно ли переводить General Electric Gas Turbine Operation? Или оставить так? |
"Нужно ли переводить? Или оставить так?" (c) Шекспир =================== Если вам перевод нужен в принципе, то конечно нужно. |
|
link 10.09.2014 13:23 |
подразделение эксплуатации газотурбинных установок компании GE |
AsIs, Вы бы лучше что-то полезное написали. |
вотена! а человек ведь старался. И помог, межпрочим. |
В топку такие старания) |
Шекспир, конечно, отдыхает. Но to Amor 71 +100! Следующий раз он(А) 10 раз подумает, стоит ли помогать и получать в ответ кукиш.... |
Во дела...))) Я вообще-то единственный, кто ответил именно на тот вопрос, который вы задавали. Supa - парень молодец бесспорно, но он отвечал на другой вопрос (как переводится) Я пошутил. Если вам нужен серьезный ответ, перефразирую: если перевод с английского языка на русский нужен, то переводить нужно. Так лучше? ;) |
|
link 11.09.2014 8:32 |
Вот-те на... А я вообще-то единственный, кто ответил именно на вопрос Название? Я(я) теперь тоже 10 раз подумаю. |
Неее. Ответ на вопрос "Название?" был бы "Да, название!" или "Нет, не название!" =))) |
|
link 11.09.2014 8:49 |
Неее. Ответ на вопрос "Ник?" был бы "Supa Traslata!" или "AsIs!", соответственно. Так что... |
You need to be logged in to post in the forum |