DictionaryForumContacts

 fayritale

link 29.08.2014 20:55 
Subject: Оцените качество перевода market.
Прошу оценить качество перевода с английского на русский язык.

The Pitfalls of Planning
If you ask conventional planners what went wrong, they will inevitably point to a series of pitfalls for which they, of course, are not responsible.
Planners would have people believe that planning fails when it does not receive the support it deserves from top management or when it encounters resistance to change in the organization. But surely no technique ever received more top management support than strategic planning did in its heyday. Strategic planning itself has discouraged the commitment of top managers and has tended to create the very climates its proponents have found so uncongenial to its practice.
The problem is that planning represents a calculating style of management, not a committing style. Managers with a committing style engage people in a journey. They lead in such a way that everyone on the journey helps shape its course. As a result, enthusiasm inevitably builds along the way. Those with a calculating style fix on a destination and calculate what the group must do to get there, with no concern for the members' preferences. But calculated strategies have no value in and of themselves; to paraphrase the words of sociologist Philip Selznick, strategies take on value only as committed people infuse them with energy.

Перевод:

Ловушки планирования
Если вы спросите у традиционных планировщиков, что пошло не так, они неизбежно укажут на серию ловушек, за которые они, конечно же, не несут ответственности.
Планировщики заставляют людей поверить, что план терпит крах, когда он не получает поддержки, которую он заслуживает, со стороны высшего руководства, или когда перемены в организации воспринимаются в штыки. Но, конечно, ни один метод не получил большей поддержки со стороны топ менеджмента, чем стратегическое планирование в период своего расцвета. Само стратегическое планирование сдерживает инициативу топ-менеджеров и создает тот самый деловой климат, который его сторонники находят таким неблагоприятным в практике.
Проблема в том, что планирование представляет собой технократический стиль управления, а не гуманистический стиль. Менеджеры с гуманистическим стилем вовлекают людей в путешествие. Они руководят таким образом, что каждый участник помогает сформировать курс. В результате, энтузиазм неминуемо растёт в течение всего пути. Те же менеджеры с технократическим стилем сосредотачиваются на месте назначения и просчитывают, что группа должна сделать, чтобы туда попасть, не заботясь о предпочтениях участников. Однако, технократические стратегии не имеют никакой ценности как в бизнесе, так и сами по себе; если перефразировать слова социолога Филиппа Селзника, стратегии имеют ценность только когда преданные им люди обогащают их энергией.

 Rami88

link 29.08.2014 21:00 
OMG какие такие ловушки?
Вроде видно, что переведено не гугл-транслейтом, какие-то силы были затрачены, но написано очень плохо и не по-русски. Надо всё переписать.

 fayritale

link 29.08.2014 21:06 
исправила на "трудности планирования". Еще что?

 Wolverine

link 29.08.2014 21:15 
это тест?

именно эта фраза на прозе, это вы спрашивали?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/management/5607386-calculating_style_committing_style.html

откуда этот "гуманистический" взялся, спросите там же.
и здесь? http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=103&t=57496

 Rami88

link 29.08.2014 21:17 
Ох, много чего...
> укажут на серию ловушек
> представляет собой технократический стиль управления, а не гуманистический стиль
> вовлекают людей в путешествие
> помогает сформировать курс
> растёт в течение всего пути
Но это частности, я же говорю о том, что текст не читабелен в принципе, и надо его переписать. Хотя, конечно, зависит от того, зачем вам нужен этот перевод...

***
Wolverine, ыыы, всё понятно:)

 Rami88

link 29.08.2014 21:21 
О, а эту гуманистическую Наталью Волкову, кстати, я знаю, она на оДеске раньше часто мелькала, щас чо-то "заглохла"...

> это вы спрашивали?
Вряд ли бы аскер стал спустя полтора месяца выкладывать перевод "на оценку":) Хотя...

 fayritale

link 29.08.2014 21:22 
да, это тест.

 Wolverine

link 29.08.2014 21:27 
русский язык хромает, но не только.
надо переписать заново.

может быть и "гуманистическая", но тогда это надо как-то объяснить.
определение дать, что ли. или это всем известно?

 Andrew052

link 29.08.2014 21:29 
Менеджеры с гуманистическим стилем вовлекают людей в путешествие.
клево*

 Andrew052

link 29.08.2014 21:31 
стратегии имеют ценность только когда преданные им люди обогащают их энергией.

 Andrew052

link 29.08.2014 21:32 
может быть и "гуманистическая", но тогда это надо как-то объяснить.
определение дать, что ли. или это всем известно?

ну вообще-то да

 Andrew052

link 29.08.2014 21:32 
Менеджеры с гуманистическим стилем вовлекают людей в путешествие, стратегии имеют ценность только когда преданные им люди обогащают их энергией.

всем хороших выхов

 Rami88

link 29.08.2014 21:36 
Wolverine,
> надо переписать заново
Дык я о чем и толкую, но аскер не слышит, знай только рапорта требует: "Еще что?"

> или это всем известно?
Боюсь, это известно только Волковой, ну вот теперь ещё и аскеру и нам:)
Глупость, на мой взгляд. Гуманистический - относящийся к гуманизму (исторический либо философский/культурологический термин). Стиль управления - тогда уж "либеральный", что ли... Но сути commiting это, имха, не отразит...

Andrew052, взаимно:)

 Andrew052

link 29.08.2014 21:39 
Wolverine,
> надо переписать заново
Дык я о чем и толкую, но аскер не слышит, знай только рапорта требует: "Еще что?"

> или это всем известно?
Боюсь, это известно только Волковой, ну вот теперь ещё и аскеру и нам:)
Глупость, на мой взгляд. Гуманистический - относящийся к гуманизму (исторический либо философский/культурологический термин). Стиль управления - тогда уж "либеральный", что ли... Но сути commiting это, имха, не отразит...

Andrew052, взаимно:)

ну пусть либеральный, но ведь ееще остается:

Менеджеры с ??? стилем вовлекают людей в путешествие.

ведь в таком случае ну не все равно ли какой стиль у человека? ведь он реально может вовлечь в путешествие. то есть идешь за хлебом, раз прошел мимо бюро путешествий и купил билет на майорку...

 Rami88

link 29.08.2014 21:41 
Andrew052, а как преданные стратегиям люди обогащают их энергией, вы тоже уже представили?))

 Andrew052

link 29.08.2014 21:41 
ну нет)

 Andrew052

link 29.08.2014 21:42 
как вариант

 Legolas+

link 29.08.2014 21:48 
"энтузиазм неминуемо растёт в течение всего пути" - это прямо вот про форум сказано!

 fayritale

link 29.08.2014 21:49 
исправлено:

Трудности планирования
Если вы спросите у традиционных планировщиков, что пошло не так, они неизбежно укажут на некоторые трудности, которые, конечно же, возникли не по их вине.

Менеджеры со стилем управления по обязательствам заставляют людей взаимодействовать в команде. Они руководят таким образом, что каждый участник команды берёт на себя обязательства и содействует формированию направления. В результате, энтузиазм не угасает на протяжении всего пути.

 fayritale

link 29.08.2014 21:51 
Rami88, Маркетинг - не моя специальность. Текст я прямо сейчас переписываю полностью.

 fayritale

link 29.08.2014 21:53 
можете троллить сколько угодно. Чтобы это перевести, надо прочитать хотя бы одну книгу по маркетингу и знать эту цитату в конце, без этого никак

 Rami88

link 29.08.2014 21:59 
fayritale, ну какого пути-то, ну объясните мне!
У вас ведь русский родной, правда? Вы же видите, что этот путь тут ни к селу ни к городу?!

***
Что из 30.08.2014 0:51 и 30.08.2014 0:53 обращено ко мне?

 fayritale

link 29.08.2014 22:06 
хаха) перефразирую: только те стратегии работают, в которые люди вкладывают свою энергию, преданно отдаваясь делу.

или так (но это уж совсем по-наркомански)

только те стратегии становятся полезными, когда возбуждённые сотрудники вливают в них энергию. :)

 fayritale

link 29.08.2014 22:10 
Rami88, родной! ну... "в ходе реализации", или " в процессе"

 Rami88

link 29.08.2014 22:10 
Во, так и напишите им про вливающих возбужденных сотрудников! Им понравится:)

 Andrew052

link 29.08.2014 22:11 
Во, так и напишите им про вливающих возбуждённых* сотрудников!

 Rami88

link 29.08.2014 22:12 
Да выкиньте вы к чертовой бабушке вообще этот along the way, это всего лишь довесок!
Дело же не в переводе конкретного слова, а во всём тексте и в том, как он будет восприниматься...

 Rami88

link 29.08.2014 22:12 
Опять меня этой буквой йо попрекають...

 fayritale

link 29.08.2014 22:27 
вам смех, а у меня тут Селзник в гробу переворачивается, катаясь по полу.

Конечный вариант:
стратегии приведут к успеху только в том случае, если люди берутся за их реализацию с энтузиазмом.

О как завернула!

 Erdferkel

link 29.08.2014 22:33 

 Yippie

link 29.08.2014 22:34 
***спросите у традиционных планировщиков***
Не забывайте о толерантности: вас могут упрекнуть в дискредитации нетрадиционных планировщиков. А они такие же люди.
Во избежание упрёков пишите "консервативные планировщики".
Оно и стилистически лучше.

 Rami88

link 29.08.2014 22:35 
Да уж, завернули...

 Syrira

link 30.08.2014 3:07 
планировщик - это машина для выравнивания поверхности земли

 fayritale

link 30.08.2014 6:39 
Syrira, а как тогда? Словари дают только такой вариант. Меня тоже смутило это слово, но перефразировать - никак.

 Syrira

link 30.08.2014 7:39 
Планы составляют и/или разрабатывают, соответственно, люди, которые этим занимаются, называются составителями или разработчиками планов.
Даже в СССР, при плановой экономике, когда плановые отделы существовали на каждом более-менее крупном предприятии, их сотрудников называли не планировщиками, но плановиками.
In general, какой смысл делать тестовое задание коллективными усилиями?

 Rami88

link 30.08.2014 12:12 
Syrira, это сейчас мода такая пошла:)

 Erdferkel

link 30.08.2014 12:15 
всех помощников/участников возьмут на работу
и зарплату поделят на всех! :-)

 Rami88

link 30.08.2014 12:17 
Good point!

 TSB_77

link 30.08.2014 12:23 
Странно, что никто не хочет перевести заново. Это позволило бы принять участие в тестировании и повысить профессиональную квалификацию.

 

You need to be logged in to post in the forum