DictionaryForumContacts

 Faith_O

link 28.08.2014 10:28 
Subject: reforming head, reforming gen.
Здравствуйте, уважаемые коллеги. Необходима ваша помощь.

Ситуация: Упаковочная машина. Одна из частей/станций/устройств - REFORMER
Как я поняла, это устройство расправляет пакет, чтобы в него уже насыпать.

Можно ли перевести: устройство установки пакета?
И ещё, с этим же: REFORMING CYCLE - цикл установки пакета?!!
0_о
Проблема в том, что это перевод мануала сенсорного экрана упаковойной машины.

Благодарю.

 Erdferkel

link 28.08.2014 10:58 
"чтобы в него уже насыпать" :-)
если всё так, как Вы описываете:
http://poleznayamodel.ru/model/11/113511.html

 Faith_O

link 28.08.2014 11:06 
Благодарю. Почти Оно! Название, конечно, длиннющее)
Только там, по ссылке используют вакуумные панели, а у нас - "пальцы", которые я обозвала штырями.
Возможно устройство для формирования пакета.

 Erdferkel

link 28.08.2014 11:22 
осторожнее с формированием, т.к. при этом большей частью имеется в виду формирование пакета из рукава/рулона плёнки
так что лучше механизм/головку раскрытия пакета оставить
и вместо штырей я бы стержни взяла
немного матчасти
http://www.upakovano.ru/articles/1053

 

You need to be logged in to post in the forum