DictionaryForumContacts

 unknonw

link 27.08.2014 23:41 
Subject: eating & drinking behavior gen.
Как адекватно перевести "eating and drinking behavior"?
Eating behavior я понимаю как "поведение во время приема пищи", ну или уже как устоявшийся термин "пищевое поведение". Как быть с drinking? Или просто это все перевести как "поведение в питании"?

Заранее спасибо)

 Amor 71

link 27.08.2014 23:53 
не поведение во время еды, а привычки кушать и пить.

 Erdferkel

link 28.08.2014 0:03 
дурная привычка - кушать /sic!/ и пить каждый день :-)

 Amor 71

link 28.08.2014 2:03 
I mean what you are eating and how much.

 leka11

link 28.08.2014 6:31 
имхо - "пищевое поведение "

"Пищевое поведение – с одной стороны, совокупность привычек, связанных с приемом пищи, и определенные гастрономические пристрастия, ...."

 dimock

link 28.08.2014 7:50 
В Вашем контексте вариант "пристрастие" не подходит?

 MichaelBurov

link 28.08.2014 7:59 
В некоторых контекстах что-то вроде "традиций еды и питья"

 dimock

link 28.08.2014 8:03 
Да тут куча вариантов может быть - традиции, поведение, пристрастия, предпочтения ...

 AsIs

link 28.08.2014 8:10 
а все вместе - культура питания

 10-4

link 28.08.2014 10:16 
Вокруг тарелки заборов из костей не городить (с) "Юности честное зерцало" Петр I.

 Erdferkel

link 28.08.2014 10:47 
"Василиса Премудрая из кубка пьет — не допивает, остатки себе за левый рукав выливает. Лебедя жареного ест — косточки за правый рукав бросает.
Жены старших царевичей увидели это — и туда же: чего не допьют — в рукав льют, чего не доедят — в другой кладут. А к чему, зачем — того и сами не знают." (с)

 Armagedo

link 28.08.2014 13:44 
Поведение по типу "попить да пожрать" :LOL

 

You need to be logged in to post in the forum