DictionaryForumContacts

 sergey ivanov

link 26.08.2014 7:11 
Subject: non-evidential drug screen (test) gen.
Встречается в медицинском отчете по анализу на содержание наркотических веществ в организме.

В инете нашел такое объяснение:

Drug testing can be carried out for evidential or non-evidential purposes. Evidential testing is required for certification, legal or other evidential reasons such as pre-employment, post-incident, visa applications and drug rehabilitation programmes.

Drug testing adolescents in the general practice setting, for the purposes of counselling and compliance is non-evidential testing. Non-evidential testing is still performed under a robust process, but does not require a sample to be collected under the observation of certified personnel, or for the sample to be subject to “chain of custody” protocols when it is transported and stored.

Смысл понятен, но не знаю, как передать на русский, в связи с чем и прошу помощи.

 Freelancer-TKM

link 26.08.2014 10:36 
нефактологический?

 гарпия

link 26.08.2014 13:42 
добровольный?

 sergey ivanov

link 26.08.2014 14:01 
Evidential - это когда вам выдают официальную справку, которая, к примеру, может использоваться в судебных разбирательствах.

А non-evidential - это, допустим, когда родители подозревают, что их ребенок наркоман, и ведут его (не по доброй воле ребенка, естественно) сдавать анализы. Результаты будут написаны в справке, которая не будет иметь никакой юридической силы. Так, чисто для сведения родителей.

Т.е. evidential обладает юридической силой, а non-evidential - нет. Но как это передать, все еще не придумал.

 Iceberg

link 26.08.2014 16:47 
обязательная vs дополнительная/факультативная?..

 

You need to be logged in to post in the forum