Subject: Ventilklappe ist nicht zu Einheit Ventilklappe ist nicht zu Einheit 1Ventilklappe ist nicht auf Einheit 1 Что делать с предлогами? Что куда и почему? Всё та же таблица! Спасибо! |
Ventilklappe = поворотная дисковая заслонка (не относится к модулю 1) |
Ventilklappe ist nicht zu Einheit 1 - заслонка не закрыта Модуль/ блок 1 (или как там его обозвали) Ventilklappe ist nicht auf - заслонка не закрыта, dito Чего модуль bzw. блок там может быть, программы? |
Тьфу, во втором случае - не открыта! Спать пора идти... |
Только Вы не называйте Ventilklappe так небрежно "заслонка" :) Правда его переводят на английский как "flap valve", а там целая куча вариантов: 1) откидной клапан 2) створчатый клапан 3) шарнирный клапан 4) ж.-д. хлопушечный клапан; тарельчатый клапан; откидной клапан 2. шарнирный клапан 3. ж.-д. хлопушечный клапан 4. дроссельная заслонка 5. затвор с откидывающейся тарелкой Раз он открывается и закрывается (à "не заметил" nicht zu и nicht auf), то это явно не захлопка. Я под этим именем переводил кучу именно "поворотных дисковых заслонок". |
Доброе утро! И спасибо огромное за ответы! Я вчера ночью уже не сообразила, что это - приставки, а не предлоги:)))) |
Einer - никак не имела в виду оскорбить уважаемую Поворотную Дисковую Заслонку! Просто спать хотелось, вот я и сфамильярничала, суть-то была в ее открытии-закрытии :-)) |
А вообще один черт, тем более в таблице. Лишь бы не "вентильный клапан" :) |
You need to be logged in to post in the forum |