DictionaryForumContacts

 gagarina2014

link 17.07.2014 5:03 
Subject: Travel department gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:

DAY 1 – Daily Session

NIGHT 1 – Gala Dinner & Award Ceremony

DAY2 – Workshop Sessions

NIGHT 2 – Party

We would like to inform you that our Travel department will take care about your accommodation at I Hotel.
>Заранее спасибо

 wow1

link 17.07.2014 5:08 
департамент поездок и путеществий

 x-z

link 17.07.2014 5:10 
Богатая видимо контора, раз у них аж целый обособленный командировочный департамент.

 Warfolomej

link 17.07.2014 5:16 
Если это контора, которая занимается организацией пьянок на выезде, то почему бы ей и не иметь отдел организации поездок.

 gagarina2014

link 17.07.2014 12:49 
Спасибо, оставила Travel-департамент. Засорила родной язык ....

 Warfolomej

link 17.07.2014 13:10 
Зачем??? Департаментом, как правило, называют подразделение государственной или муниципальной структуры. Департамент по делам .... N-ской районной администрации. В компаниях, на предприятиях отделы и службы. И почему Вы не перевели Travel?

 stachel

link 17.07.2014 13:17 
Как правило. Но бывают и в компаниях. Если в компании 7 тыс. сотрудников, например.

 Supa Traslata

link 17.07.2014 13:18 
Warfolomej
В компаниях, на предприятиях отделы входят в состав более крупных департаментов, которые входят в состав более крупных дирекций.

 Supa Traslata

link 17.07.2014 13:19 
satchel
Не поверите, в компании и 77 тыс. сотрудников работников - не предел.

 Warfolomej

link 17.07.2014 13:23 
Supa Traslata, согласен. Но в данном случае уместнее отдел(имх).
Либо пожалте раскладку конторы в состав которой входит этот самый Travel department.
ЗЫ: Travel -департамент...Purchasing -департамент...Sales-департамент...
Ещё варианты?

 stachel

link 17.07.2014 13:25 
Да я не сомневаюс. Я к тому, что вы сказали в 16:18.

 Supa Traslata

link 17.07.2014 13:28 
sorry - stachel

 stachel

link 17.07.2014 13:35 
Supa Traslata, пустяки.

 OZ_MaLL

link 23.07.2014 11:01 
Есть тревел-сервис, который покупает сотрудникам различные билеты
в командировки,
и я уверен, что они никому не возьмут билет в бизнес-класс, даже если это топ-менеджер

http://www.the-village.ru/village/situation/howto/160523-sotrudnik-ikea

 Rami88

link 23.07.2014 11:13 
> Как правило. Но бывают и в компаниях. Если в компании 7 тыс. сотрудников, например.
В нашей конторке где-то 400 человек, и при этом 20 департаментов. Есть департаменты с 5-10 человеками в составе, есть отделы и службы, состоящие из 1 человека... Корпоративная структура - она такая:)

 Анна Ф

link 23.07.2014 11:19 
отдел бронирования
административный отдел

 stachel

link 23.07.2014 11:20 
Я использовал в качестве примера ту маленькую империю, в которой не оч давно трудился. Вернее, ленился =)

 gagarina2014

link 23.07.2014 11:24 
АннаФ, спасибо!

 gagarina2014

link 23.07.2014 11:26 
Warfolomej, нарываетесь на модерирование...
А сэйл-департменты есть и существуют. И, представляете, не только в моей голове ))) Но, если Вы - борец за правду и справедливость, то спите спокойно, ибо перевод был для внутренних сотрудников, и они меня вполне поняли )

 Warfolomej

link 23.07.2014 12:07 
*Но, если Вы - борец за правду и справедливость* Да ещё какой борец!))). Просто-таки мастер спорта по борьбе за справедливость)).
ПыСы: сплю спокойно, кошмары не мучают ибо совесть чиста!

*Warfolomej, нарываетесь на модерирование.* За чтоооо????
Я ж исключительно по сабжу((((

 North

link 23.07.2014 13:06 
У нас был Travel Department в компании, который занимался бронированием гостиниц, покупкой билетов и организацией поездок, поскольку через него проходили все поездки. Мы его департаментом не величали.

 

You need to be logged in to post in the forum