|
link 17.07.2014 5:03 |
Subject: Travel department gen. Пожалуйста, помогите перевести.DAY 1 – Daily Session NIGHT 1 – Gala Dinner & Award Ceremony DAY2 – Workshop Sessions NIGHT 2 – Party We would like to inform you that our Travel department will take care about your accommodation at I Hotel. |
департамент поездок и путеществий |
Богатая видимо контора, раз у них аж целый обособленный командировочный департамент. |
|
link 17.07.2014 5:16 |
Если это контора, которая занимается организацией пьянок на выезде, то почему бы ей и не иметь отдел организации поездок. |
|
link 17.07.2014 12:49 |
Спасибо, оставила Travel-департамент. Засорила родной язык .... |
|
link 17.07.2014 13:10 |
Зачем??? Департаментом, как правило, называют подразделение государственной или муниципальной структуры. Департамент по делам .... N-ской районной администрации. В компаниях, на предприятиях отделы и службы. И почему Вы не перевели Travel? |
Как правило. Но бывают и в компаниях. Если в компании 7 тыс. сотрудников, например. |
|
link 17.07.2014 13:18 |
Warfolomej В компаниях, на предприятиях отделы входят в состав более крупных департаментов, которые входят в состав более крупных дирекций. |
|
link 17.07.2014 13:19 |
satchel Не поверите, в компании и 77 тыс. |
|
link 17.07.2014 13:23 |
Supa Traslata, согласен. Но в данном случае уместнее отдел(имх). Либо пожалте раскладку конторы в состав которой входит этот самый Travel department. ЗЫ: Travel -департамент...Purchasing -департамент...Sales-департамент... Ещё варианты? |
Да я не сомневаюс. Я к тому, что вы сказали в 16:18. |
|
link 17.07.2014 13:28 |
sorry - stachel |
Supa Traslata, пустяки. |
Есть тревел-сервис, который покупает сотрудникам различные билеты в командировки, и я уверен, что они никому не возьмут билет в бизнес-класс, даже если это топ-менеджер http://www.the-village.ru/village/situation/howto/160523-sotrudnik-ikea |
> Как правило. Но бывают и в компаниях. Если в компании 7 тыс. сотрудников, например. В нашей конторке где-то 400 человек, и при этом 20 департаментов. Есть департаменты с 5-10 человеками в составе, есть отделы и службы, состоящие из 1 человека... Корпоративная структура - она такая:) |
отдел бронирования административный отдел |
Я использовал в качестве примера ту маленькую империю, в которой не оч давно трудился. Вернее, ленился =) |
|
link 23.07.2014 11:24 |
АннаФ, спасибо! |
|
link 23.07.2014 11:26 |
Warfolomej, нарываетесь на модерирование... А сэйл-департменты есть и существуют. И, представляете, не только в моей голове ))) Но, если Вы - борец за правду и справедливость, то спите спокойно, ибо перевод был для внутренних сотрудников, и они меня вполне поняли ) |
|
link 23.07.2014 12:07 |
*Но, если Вы - борец за правду и справедливость* Да ещё какой борец!))). Просто-таки мастер спорта по борьбе за справедливость)). ПыСы: сплю спокойно, кошмары не мучают ибо совесть чиста! *Warfolomej, нарываетесь на модерирование.* За чтоооо???? |
У нас был Travel Department в компании, который занимался бронированием гостиниц, покупкой билетов и организацией поездок, поскольку через него проходили все поездки. Мы его департаментом не величали. |
You need to be logged in to post in the forum |