Subject: surge proof gen. Пожалуйста, помогите перевести surge proofВыражение встречается в следующем контексте:thunder, fluctuation, surge proof(3000w) Заранее спасибо |
.... должен (должна, должны) выдерживать удары молнии, колебания (напряжения?) и (скорей, - не W, а V )- напряжение - до 3000 вольт. |
surge proof - здесь (по смыслу) - выдерживать скачки напряжения (в эл. сети) |
rpsob, спасибо за ответ! |
что ни слово в оригинале - то нонсенс... Начиная от грома и заканчивая ваттами. |
You need to be logged in to post in the forum |