![]() |
Subject: I'd had enough of her скажите, одно ли это и то же, что и I'm fed up with her?может какой-то оттенок другой или вульгаризм или ещё что... |
|
link 22.09.2005 15:10 |
по-моему fed up грубее, нежели had enough |
"Espionage is a serious business, Well I've had enough of this serious business" (К.Де Бург) |
это песня про moonshine и vodka и что-то там? |
точняк.. она самая:) душевная однако песня.. отражает представления среднестатистического жителя LA оказавшегося в москве в самом начале 90-х:) |
|
link 22.09.2005 15:21 |
Had enough of her, как мне кажется, в русском языке отражает точнее всего "сыт по горло", "моя чаша терпения переполнилась", с оттенком того, что она что-то такое сделала, что уже ни в какие ворота не лезет, и надоело это всё до чертовой матери. А fed up - более широко, например, встретились, поговорили и вот, i'm fed up with this old prick. |
вообще-то песня "My girl" by "Madness": ....my girl's mad at me |
|
link 22.09.2005 15:27 |
Да, мощный текст. |
вообще-то песня "My girl" by "Madness": ....my girl's mad at me |
|
link 22.09.2005 15:29 |
Понятно, я уже выучить даже успел. |
Моя девчонка просто чудо, Я не хочу на плёнку паппараццкую смотреть. Наверное, будет жёстким сказать, Что она думает.. Всё, хватит, без неё прикольнее. |
|
link 22.09.2005 15:31 |
andrewbor, и еще разочек плиз для работников сельского хозяйства :)) |
|
link 22.09.2005 15:35 |
Special for Hel ....my girl's mad at me ....my girl's mad at me ....my girl's mad at me |
шайзе, не поверите - комп подвис, несколько нажатий на кнопппку - повеселились все :)))) спасибо за участие :) |
LOL! Мушик, классные такие попрыгунчики :) я уже тоже выучить успела, не только оригинал, но и гоблинский перевод Эсхацвая :))) |
Да, именно что ему уже не хочется с ней общаться. "Уходи, я тебя не люблю" (В.Цой) |
о-о, а тут уже такие дела творятся! :) |
Мне больше импонирует фраза «Не уходи, без тебя лучше». |
Почти "Je t'aime...Moi non plus" |
You need to be logged in to post in the forum |