DictionaryForumContacts

 o_vera_s

link 21.09.2005 18:44 
Subject: crankbait
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 P.C.

link 21.09.2005 19:40 
Не знаю, о чем речь. Наверно, о человеческих качествах. В данном случае -речь идет об эксцентричности, чудачестве, а в предыдущем случае - о прагматичности, реалистичности, жесткости.

 User

link 21.09.2005 19:52 
Судя по Вашим предыдущим постам, речь идет о рыболовных приманках. Ну так и будет: кр(э,а,е)нкбейт. Устоявшегося варианта нет. Хардбейта в сети найти не удалось, но чем, справшивается, он хуже?..

 Brains

link 21.09.2005 20:55 
А гуглить в голову не приходило? Всё-таки первая ссылка сверху…
Спиннинговые удилища G. Loomis. Серия Crankbait (Воблер).
http://www.float.ru/fishing-tackles/Crankbait.htm

 User

link 22.09.2005 0:37 
В процессе гугления хорошо бы использовать Brains.

Воблер - это wobbler, и, например, твистер - это twister, а спиннербейт (как ни странно) - это spinnerbait. Более того, справедливо и обратное. Некоторые другие примеры встречаются, в том числе, и в приведенной ссылке.

Даже не используя метод мат. индукции, легко сделать необходимые выводы.

 

You need to be logged in to post in the forum