Subject: ОФФ: идея (вроде бы достойная) Уважаемые мТрановцы, особенно, фрилансеры.Не кажется ли Вам, что стоит вместе создать некий "чёрный" список тех агенств, которые, скажем так, не всегда вовремя и в полном объёме выполняют свои обязательства как перед переводчиками, так и перед заказчиками. Сюда же можно было бы также включить компании, которые часто "нечистоплотно" прибегают к услугами фрилансеров. Или это дурацкая идея? |
дык - на каком-то форуме эту идею уже воплотили в жизнь. может, проще дать ссылку? |
Все. Все агентства туда. Абсолютно все. |
1. ссылка - это было бы замечательно. 2. а всё так наш собственный, Мтрановский список тоже очень не повредит:) Хотя бы потому, что всем постоянным "жителям" этого форума я, например, доверяю безоговорочно |
К счастью, не могу указать ни одного агентства - мои меня не кидали ни разу... деньги платили вовремя и в полном объеме. Может, мне просто повезло? |
главное, аккуратнее с индивидуальными итальянскими заказчиками - меня один такой нагрел лет 7 назад - смылся, не заплатив, гад ). |
|
link 21.09.2005 14:41 |
Неплохая идея писать агенТство с буквой т |
Присоединяюсь к Монги. Я видел подобный на одном из хэдхантерских сайтов (это был чёрный список клиентов-работодателей, не оплачивающих найденные головы), и даже почитал и с удовольствием и с пользой для себя. Ссылку Aiduza глянуть бы тоже хотелось, но свой список не помешал бы. И сотрудничество с другим тоже. |
TM: От-тож! |
Реально, я считаю, что все агентства работают бесчестно. По крайней мере, других не встречал. |
Монги, снова? |
2 SH2 А что, удалось их все перепробовать? Сильно уж напоминает поговорку все мужики сволочи / все бабы стервы. Но отделить козлищ от общего стада было бы нехило. Не вредно, как минимум. |
Да, будет полезно ;-)) Верю. Но не верю. |
Цвай, да плюнь ты на них. Хошь, я тебя лучче с роскошной блондинкой познакомлю? (расслабься, в натуре...) |
|
link 21.09.2005 14:58 |
Я хочу! ;-) |
Только, боюсь, на мультитране этого лучше не делать. Видете ли, переводческие агентства - это клиенты Андрея Поминова и Ко. Поэтому, давайте не обижать всеми ними любимое мероприятие, даже - хэппенинг. |
И меня, и меня можно познакомить? А? |
|
link 21.09.2005 15:00 |
Не, чувак, нельзя. :-))))))))) |
Ну сейчас выстроиться длиннющая очередь желающих знакомств :))) |
ЖЕНННЬКККААААА! Иди язык учить! Быстро штоп у меня! ;-)))) |
если интересует ссылка на "черный список"- загляните на форум в Городе переводчиков, в разделе "Переводчик и социум" рубрика "Хрустальная шкатулка" |
Мда... Я как-то не подумал, что "черным списком" агенТств мы можем подставить Андрея... Сорри Suggestion withdrawn |
2суслик: :) Всё в порядке у меня. Нет, правда. Даже уже про найн-ту-файф сказали. Лично:) |
Вот такой "баннизм" получается: "- Хошь, я тебя лучче с роскошной блондинкой познакомлю? Только, боюсь, на мультитране этого лучше не делать." :-))) |
|
link 21.09.2005 15:08 |
LOL! 2 V - дык эта.. а стимул? Стимул-то какой? :-)) |
Монги, солнышко, серьезно??? Я счастлива))))))))))))) Из того самого источника? |
угу |
А может одновременно создать черный список бюро переводов? Только у меня за короткое время накопилось штук 10. Например, техкоторые выдают такие вещи как: "у банка нулевая дивидентная политика" (оригинал -zero divident policy) , "чистый и удобный вкладчик" (net creditor), а при переводе с русского на английский рождаются "Prosecution of lending" (в оригинале "предоставление кредитования" , а вовсе не обвинение в кредитовании (придет же такое в голову!), bail (в оригинале "залог" (в смысле обеспечения обязательства), а не как мера пресечения в уголовном процессе)- переводилась кредитная политика - откуда такая уголовная направленность непонятно. Неужели меня можно упрекнуть, что я после того, как прочитаю, и потрачу кучу времени на исправление перевода, пишу претензию и требую возврата денег? а потом "голосую ногами" и в следующий раз обращаюсь к другим (правда, нормальных переводчиков найти пока не удалось, хотя всегда платим по рыночным ценам)... Помогите: Что делать? Где найти нормальное бюро переводов? |
нулёвая дивидендная политика - это хорошо. :-) |
|
link 21.09.2005 20:22 |
Вроде как доводилось слышать, что в "Неотэке" (Neotech) прилично переводят. Если вы с ними уже имели дело и не понравилось - извините. |
2 www_wolf: а вот в том-то и проблема, что за наши "нормальные" рыночные цены, которые выставляют агентства, хорошие переводчики переводить будут вряд ли. Прикиньте: западные агентства платят переводчику 8-12 евроцентов за слово. На странице в среднем считается 250, ну пусть даже, 300 слов. Итого в среднем 30 евро за страницу (это платят переводчику, то есть агентству платят заметно больше - налоги там всякие, менеджерам надо платить зарплату). Вы когда-нибудь платили хотя бы по 30 евро за страницу перевода? Сомневаюсь. Так а чего Вы хотите? |
You need to be logged in to post in the forum |