Subject: штукатур-маляр штукатур-маляр
|
Вот такое сочетание встретилось: Malerei-Stukkateur |
штукатуров обычно называют Gipser |
Tüncher = маляр; штукатур |
Всем спасибо! Отдельное спасибо 54321! |
Клиент не захотел быть гипсером. Утверждал, что является путцером! :)) |
пративный... :( |
почему пративный? Не знаю, мне нравится) |
Mehraufwand потому что создаёт :) |
C гипсером сразу навеялось Herr! Vergipse, es is kein Beton mehr da!!! :-) |
:)) |
А чё седня такое затишье-то? :) |
Да Вы тут богохульствуете, понимаш:)) |
Я???? Это как??? |
Вы с Эрдферкель. Herr, vergipse:)) |
Это фсё Эрдферкель! Я и словофф-та таких не знаю!!! :) |
А где, кстати, Коллега? |
auf Reisen:) скоро приедет. |
Кстати, кто-нибудь знает абсолютно точно, чем занимаются немецкие Stuckateur'ы? |
Министерство точно знает :-) http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Ausbildung-und-Beruf/ausbildungsberufe,did=68134.html |
Как вам Verputzer? |
Я так понимаю, что профессия штукатур-маляр не тождественна профессии Stuckateur und Maler. Ich würde eher sagen Maler und (Ver)Putzer. Недавно пришлось переводить название этой профессии в суде. Сказала Maler und Verputzer. Судья так удивлённо спросил "Kein Stuckateur?" Пришлось объяснять. Не знаю, поверил или нет, наверное, поверил, так как когда диктовал, то выделил голосом "Maler und Verputzer". Наверное, очень радуется, когда знакомые слова на иностранном языке слышит :)) |
Ложный дружок переводчика здесь опять причапал :-) Судя по ссылке, немецкие Stukkateure совсем не русские штукатуры - они типа реставраторов, лепнину там делают и прочее украшательство. А для русского штукатура Verputzer как раз то самое будет, штукатурку на стенке затирать :-) |
Meler und Stuckateuer это может быть "маляр-штукатур-отделочник". Без маляра он, конечно, может быть тоже. Первых двух я перевожу как Maler und Verputzer. |
You need to be logged in to post in the forum |