Subject: средства, полученные от предпринимательской и иной приносящей доход деятельности Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
business earnings ) |
контекст |
К.О.Н.Т.Е.К.С.Т. |
|
link 15.09.2005 14:17 |
100-пудово здесь должна быть простая и изящная фраза. В отсутствие оной и за недостатком соответствующей квалификации предлагается следующий корявый варьянт на основе варианта Kate-I: business and other than business earnings |
все просто (for me, at least :-) ) : income from entrepreneur- and other profit-generating activities |
Т.е. не смущает, что написано "средства"? Что это может быть cash inflow или net cashflow, от которого до income - три дня на оленях? Нет? Нормально? :-) |
business and other proceeds? |
Irisha, нисколько не смущает! :-)чесслово "proceeds" от Aiduza тоже подходит (хотя, кажется , по предполагаемому контексту (sic! и впрямь приходится часто базировать все на assumptions :-D ) сочетание с business не очень. но это мое сугубо личное мнение (simply ignore it!) |
Proceeds from business activities and other profitable operations. |
You need to be logged in to post in the forum |