DictionaryForumContacts

 Alex16

link 4.08.2013 14:14 
Subject: Возможность применения ...предполагает наличие денежного обязательства law
Возможность применения ст.395 ГК РФ предполагает наличие денежного обязательства, за неисполнение или ненадлежащее исполнение которого согласно этой статье подлежат взысканию проценты.

1) The possibility of application of Article 395... suggests that there should be a monetarty obligation...

2) Article 395...may be applied where [when, if] there is a monetary obligation...

?

 techy1

link 4.08.2013 17:04 
1. в моих технических/юзермануаловских (т.е. неюридических) текстах первый вариант для такого "предполагает" - assumes.но возможно я неправильно понимаю этот смысл, и тогда наверное requires ;)

2. "Возможность" вряд ли possibility.
у кого она, эта "возможность"? проверьте applicability для всего "Возможность применения".

 ОксанаС.

link 4.08.2013 18:32 
Алекс, я б сказала что-то типа:
Article 395 may only be applied if there is an overdue payment obligation in respect of which interest under this Article may be recovered

 techy1

link 4.08.2013 18:37 
damn ... the great ones make it look so simple, so natural ... almost like normal human language ;)

 ОксанаС.

link 4.08.2013 18:57 
Ой далана. Главное от русских отглагольных существительных отвлечься - от них весь рунглиш. Там, где по-русски "возможность применения", там по-английски "можно применить".
Кстати, при обратном переводе об этом тоже не надо забывать. Эти отглагольные существительные производят большое впечатление на русскоязычных любителей бюрократического языка.

 Alex16

link 5.08.2013 5:53 
Да уж. Я вот уже на 15-ти страницах бредового русского текста пытаюсь сначала переиначить русское предложение, потом переводить...

Например, "ввиду крайней противоречивости и неоднозначности российской арбитражно-судебной практики", сдается мне, что это что-то типа "Russian arbitral decisions are based on different approaches..."?

 toast2

link 5.08.2013 23:55 
неудачно сдается (

 

You need to be logged in to post in the forum