DictionaryForumContacts

 Kartuli

link 24.12.2007 11:28 
Subject: поздравления
Здравствуйте! Очень хочется направить поздравления на итальянском в Италию. Помогите пожалуйста перевести несколько фраз:

Желаю любви, здоровья и успеха.
Пусть все твои мечты станут явью.
Пиши. Не теряйся.

Заранее благодарю.

 Lisavetta

link 24.12.2007 12:20 
Auguro l`amore, sanita e sucesso.
Che avverino tutti i tuoi sogni.
Scrivami. Non perderti.

 Rossinka

link 24.12.2007 13:35 
Ti auguro l`amore, la salute (di ferro) e il successo.
Che si avverino tutti i tuoi sogni.
Scrivimi. Non sparire.

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 19:45 
Ti auguro l'amore, la salute e il successo /di spicco/.
Che i tuoi desideri si realizzino e vengano nella tua vita.
Scrivimi. Fammi sentirti.

Думаю, такой вариант обрадует своего получателя:)

 trad

link 24.12.2007 22:41 
Fatti sentire (non fammi sentirti) oppure Non sparire

 trad

link 24.12.2007 23:20 
oppure Non scomparire

 Victoria_cherry

link 25.12.2007 23:11 
E "fa a me sentire te" (Fammi sentirti) come la variante piu corta, non va molto bene o non e' proprio corretto?

 trad

link 26.12.2007 15:22 
Fammi sentirti имеет другой смысл (почувствовать) или предполагает последующее использование, например, глагола es. Fammi sentirti саntare (dire ecc.).
Fatti sentire - общеупотребительное выражение, чтобы сказать не теряйся, звони, не пропадай!

 

You need to be logged in to post in the forum