Subject: Помогите с переводом названия статьи gen. Здравствуйте!Перевожу статью про гоночные автомобили, помогите, пожалуйста, перевести название. Вот оригинал :"SEAT delivers a clear commitment to customer motorsport" Вот мой вариант:"Компания SEAT явно ориентирована на клиентов, интересующихся автоспортом" "Целевой аудиторией компании SEAT являются люди, интересующиеся автоспортом", может "любители автоспорта?" Я обычно технические тексты перевожу, поэтому мне сложно. Какой вариант лучше? Хотя, если честно, мне оба не очень нравятся(
|