DictionaryForumContacts

 alla_maria

link 6.07.2007 20:17 
Subject: Bohrlochfassung
Bohrlochfassung

 Einer

link 6.07.2007 20:26 
Дайте контекст или скажите хоть из какой это оперы. Иначе непонятно.
Bohrloch - буровая скважина; сверленое отверстие; шпур и мн. др.
Fassung - обойма; оправа; патрон и очень мн. др.

 alla_maria

link 6.07.2007 20:30 
ну вот у этой буровой скважины и есть fassung:)
речь идет о нефтедобыче, идет перечисление оборудования

 Einer

link 6.07.2007 20:46 
Вообще-то Fassung - каптаж, а Bohrlochfassung может быть каптажным устройством скважины. Но полностью не уверен (имхо)

 Gajka

link 6.07.2007 23:27 
Может:

устье буровой скважины

 Erdferkel

link 6.07.2007 23:45 
устье - Bohrlochkopf, Bohrlochmund

 Gajka

link 6.07.2007 23:50 
Да правильно, только для Bohrlochfassung несколько ссылок. Могли и устье так обозвать. Стоит до 100 м глубиной, встречается и с "устьем" до 100 м глубиной.

 Einer

link 6.07.2007 23:55 
Пропал мой ответ: может "обсадная колонна", как следует из этого текста:
Mit einem Spezialbohrgerät (Schramm air rotary Bohrturm) und einer Spezialfassung (ODEX) bereitet „Midnight Sun Drilling Company Ltd.“ aus Whitehorse, Yukon, einen Leitungsschacht und eine Bohrlochfassung bis auf eine Tiefe von 100 Metern vor, bevor die Präzisionsbohrungen für die geplanten zwei Bohrlöcher (MC-6 und MC-7) mit großem Durchmesser bis zu der Zieltiefe von jeweils 2500 Metern abgezweigt werden.
Но из второго текста, следует, что это "каптаж":
Das Know-how erstreckt sich über den gesamten Förderprozess - von der Bohrlochfassung über Pumpen bis hin zu Lagertanks und Rohren.

 Gajka

link 6.07.2007 23:59 
По смыслу: начало/оправа скважины. Типа Rand:)

 Einer

link 7.07.2007 0:01 
Гайка,
"устье до 100 м глубиной" - это нечто! У горняков - это форшахта, из которой начинают бурить ствол, как у нефтяников - не знаю. Может оголовок скважины ???
"оправа скважины" - не идет

 Gajka

link 7.07.2007 0:16 
Я не знаю, как точно в нефтяном жаргоне, но мне кажется, что это - что-то типа исходного пункта. Не знаю, как это выглядит:( В плане стального обруча или ещё чего...

 Erdferkel

link 7.07.2007 0:16 
Обсадка это! Вот Ваш ODEX
"системой ODEX, позволяющей выполнять бурение одновременно с обсадкой скважины обсадной трубой"
http://www.gss-mir.ru/index.php?page=16
Хотя по-человечески этo Bohrlocherrohrung mit Rohrtour/Futterrohrtour

 Erdferkel

link 7.07.2007 0:17 
BohrlochVerrohrung

 Gajka

link 7.07.2007 0:18 
Слушай, енту обсадку я тоже нагуглила, но не решалась вставить:( Думала, что это больше процесс, чем состояние:((((

 Gajka

link 7.07.2007 0:20 
У меня всё больше выходило: "технология обсадки".

 Erdferkel

link 7.07.2007 0:27 
Обсадка-то процесс - это я на радостях воскликнула :-)
Bоhrlochfassung = Futterrohrtour - колонна обсадных труб или обсадная колонна

 Einer

link 7.07.2007 0:32 
Так я ж с самого начала кричу:
1) обсадная колонна, если речь идет о бурении по системе ODEX
2) установка для каптажа, если речь идет об эксплуатации

А вообще, alla_maria давайте контекст, если хотите, чтобы Вам помогали :-)

 Einer

link 7.07.2007 0:35 

Bоhrlochfassung = Futterrohrtour - колонна обсадных труб,
а как же "gesamten Förderprozess - von der Bohrlochfassung über Pumpen bis hin zu Lagertanks und Rohren" ? Т.е. "....от откачивания из скважины (каптажа) и до ..."

 alla_maria

link 7.07.2007 9:36 
это фирма, которая занимается нефтеразработками
на слайде дается перечисление оборудования

Ausrüstung: Ölquellen-Fördertechnik: Bohrlochfassung, Pumpen, Tanks, Rohre

 Erdferkel

link 7.07.2007 10:30 
Einer - обсадная колонна имеется независимо от ODEX, только по их системе она опускается одновременно с бурением. Каптаж, насколько мне известно, служит для вывода на поверхность не нефти, а сопутствующей воды или газа (каптаж подземных вод, родников). Имхо :-)

 Einer

link 7.07.2007 11:18 
Erdferkel
*Каптаж, насколько мне известно, служит для вывода на поверхность не нефти, а сопутствующей воды или газа (каптаж подземных вод, родников).*
Не совсем так:
Буровые установки нефтяные - оборудование для каптажа скважин, фонтанная арматура
КАПТАЖ (франц. captage) - инженерно-техническое сооружение, обеспечивающее доступ к подземным водам, пластам нефти и газа с поверхности земли и служащее для их эксплуатации.
Каптаж - комплекс инженерно-технических мероприятий, обеспечивающий вскрытие подземных вод, нефти и газа, вывод их на поверхность Земли
Каптаж – сооружение для захвата под землей или в месте выхода на поверхность подземных вод (нефти, газа) с целью получения их без потерь и загрязнения.

Так что у аскера:
Ausrüstung: Ölquellen-Fördertechnik: Bohrlochfassung, Pumpen, Tanks, Rohre
Оборудование: Техника разработки нефтяных месторождений: оборудование для каптажа скважин, насосы, резервуары, трубы

 Erdferkel

link 7.07.2007 11:47 
А ODEX-то как же?
"Mit einem Spezialbohrgerät (Schramm air rotary Bohrturm) und einer Spezialfassung (ODEX) bereitet „Midnight Sun Drilling Company Ltd.“ aus Whitehorse, Yukon, einen Leitungsschacht und eine Bohrlochfassung" vs. "системой ODEX, позволяющей выполнять бурение одновременно с обсадкой скважины обсадной трубой"???

 Einer

link 7.07.2007 12:15 
Так у аскера просто перечисление оборудования, зачем мы ему еще какое-то ODEX впариваем? :)
Есть такое "оборудование для каптажа скважин" ? Есть! И нет вопроса. :)))

 

You need to be logged in to post in the forum