DictionaryForumContacts

 buzz_miller

link 20.05.2013 11:45 
Subject: ostentatioon and affectation gen.
господа и дамы, не скажет ли кто по русски какая разница ?

 Karabas

link 20.05.2013 16:36 
Формулировка вопроса непонятна. Смотря в каком контексте. Ну например, ostentation может быть переведено как "хвастовство", а affectation - как "притворство". Какая между ними разница - по-моему, вполне понятно. Есть и ещё масса вариантов.

 buzz_miller

link 20.05.2013 18:04 
не факт, вот , E S Gardner, "The Case of Haunted Husband " Ch 7

"Mason walked , ostentatiously studying every person in the bus ..."

 Karabas

link 20.05.2013 18:09 
Я ведь не говорила, что это ЕДИНСТВЕННО ВОЗМОЖНЫЙ перевод. Что - "не факт"?

 buzz_miller

link 20.05.2013 18:19 
что вопрос непонятен

 Karabas

link 20.05.2013 18:31 
Вам - понятен. Мне - по-прежнему нет. Ссылка на Гарднера, с моей точки зрения, ничего не поясняет. Перечитайте свой вопрос. А впрочем, дальнейшую дискуссию на эту тему считаю избыточной. Пусть вам ответит кто-нибудь более понятливый.

 buzz_miller

link 20.05.2013 18:34 
каждый человек имеет собственный горизонт. когда он сужается
и превращается в точку человек говорит "это моя точка зрения"

 

You need to be logged in to post in the forum