DictionaryForumContacts

 Klu

link 25.04.2013 15:07 
Subject: The fume met.
Помогите пожалуйста перевести предложение. Большое спасибо!

The fume gives the gas its characteristic appearance, so that it is possible to judge the temperature makes an appreciable difference in the amount and appearance of the fume discharged with the gas.

 Klu

link 25.04.2013 15:27 
Вот как перевела я : "Дим дає газу його характерний зовнішній вигляд, таким чином можна вважати, що температура робить відчутну різницю в розмірі і зовнішньому вигляді диму випущеному з газом. "

Если можно подкорректируйте пожалуйста.

 Mike Ulixon

link 25.04.2013 17:26 
1) "Надає";
2) зовнішній - зайве;
3) "відчутну" - може краще "суттєву"?
4) Замість "вигляді " краще буде "кількості", бо мені здається, що автор орігіналу має на увазі кількісну оцінку вмісту диму в газі.

 Klu

link 25.04.2013 18:31 
Большое спасибо!

 Rengo

link 25.04.2013 18:42 
что значит "в розмірі газу" - в количестве, а не размере
а appearance таки внешний вид - зовнішній оставляем.
Випущеному - тоже не то слово --> выделяемом

 Wolverin

link 25.04.2013 19:13 
+
я бы так написал в самом конце
"...диму, якій/що виділяєтьтся разом/водночас із газом".

 Wolverin

link 25.04.2013 19:14 
пардон, конечно "якИй".

 

You need to be logged in to post in the forum