DictionaryForumContacts

 Мария

link 15.04.2004 8:40 
Subject: южнотрубный завод
Конечно, понимаю, что названия компаний даются транслитерацией, но меня специально попросили перевести в списке металлургических комбинатов всех, кого только можно. Уважаемые переводчики, есть у кого-нибудь варианты, как можно перевести "Никопольский ЮЖНОТРУБНЫЙ завод"?

 Tollmuch

link 15.04.2004 8:48 
Оригинал названия - ВАТ “Нiкопольський пiвденно-трубний завод”. Бог его знает, может у братьёв-славян "пiвдень" применительно к трубам значит что-то еще окромя "юга"...

 just passing by

link 15.04.2004 8:48 
Yuhznotrubnyi ... rulez :-)
Odnoznachno(C)

 F

link 15.04.2004 9:03 
Их сайт http://www.ptz-nik.com/
У меня машина не открывает, просит Apache. Попробуйте, наверняка есть английский вариант сайта. Если нет, Nikopolsky South Tube and Pipe Works (или Plant), ИМХО

 Vediki

link 15.04.2004 9:10 
На одном из сайтов обнаружил следующее их название - Nikopol Tube Works. Хотя я согласен с just passing by, что лучше всего написать Yuhznotrubnyi. Тогда всё это вместо может выгладеть следующим образом Nikopol Yuzhnotrubnyi Tube Works or something like this.

 F

link 15.04.2004 9:12 
А в справочнике "Iron & Still Works of the World", издан в U Kingdom в 1991, они себя прозвали "Nikopol Yuzhnotrubny Works".
В списке можно написать их официальное название, а в скобках дать перевод на английский.

 Мария

link 15.04.2004 9:13 
Thanx 2 All.

Let it be Nikopolsky Yuzhnotrubnyi Tube Works.

 Мария

link 15.04.2004 9:14 
Простите, F, когда писала ответ, Вашего сообщения еще не было. Вы совершенно правы.

 Obiter Dictum

link 15.04.2004 9:33 
Кинув в гугль "Nikopol Yuzhnotrubny", получаем пять ссылок с пятью разными наименованиями. Каравай, каравай... (с)

 

You need to be logged in to post in the forum