DictionaryForumContacts

 TNT

link 28.06.2007 14:49 
Subject: Правильность перевода law
Проверьте, пож-та, правильность перевода доверенности:

Diese Vollmacht kann nur in Form einer auf den Bevollmächtigten ausgestellten Ausfertigung verwendet werden.
Dem Bevollmächtigten soll vorerst nur eine Ausfertigung der Urkunde erteilt werden.
Mir ist bekannt, dass Dritten gegenüber die Vollmacht als nicht widerrufen gilt, solange der Bevollmächtigte eine Ausfertigung in Händen hat:

Настоящая доверенность может использоваться только в той форме, в какой она была выдана доверенному лицу.
Один экземпляр данного документа выдаётся, в первую очередь, доверенному лицу.
Мне известно, что по отношению к третьим лицам данная доверенность не будет считается отозванной до тех пор, пока данное доверенное лицо имеет на руках один её экземпляр.

Спасибо!

 ElenaR

link 28.06.2007 15:09 
Мой вариант:

Данная доверенность применима исключительно в виде выданного на имя доверенного лица документа.
Сначала доверенному лицу должен быть выдан только один экземпляр документа (или акта, Вам виднее, что он уполомочен получить). Здесь важно, что vorerst - не в первую очередь, а сначала, на первых порах,так сказать.
Третий абзац - как у Вас.

 Erdferkel

link 28.06.2007 15:46 
Ausfertigung - загляните в архив, там на эту тему велись длительные дискуссии. Но это в любом случае не оригинал документа, а его копия.
Настоящая доверенность может использоваться только в виде оформленной на имя доверенного лица официальной копии.
Сначала доверенному лицу выдается только один экземпляр официальной копии оригинала документа.
Мне известно, что по отношению к третьим лицам данная доверенность не будет считаться отозванной до тех пор, пока у доверенного лицо будет иметься на руках её официальная копия.

 

You need to be logged in to post in the forum