DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 5.02.2013 8:30 
Subject: almost boundless rewards gen.
Пожалуйста, помогите перевести: almost boundless rewards

Выражение встречается в следующем контексте:
"The question now is whether the political will exists to resolve those long-standing differences. And if so, we should pursue a trans-Atlantic partnership. And if we go down that road, we should try to do it on one tank of gas and avoid protracted rounds of negotiations," he said.
Such an agreement is not a new idea; it is "within our reach" and would yield "almost boundless" rewards, he said.

Перевод: Идея данного соглашения не нова, она «в пределах нашей досягаемости» и принесет «практически неограниченные» награды, – сказал он.

Мне не очень нравится фраза "принесет «практически неограниченные» награды". Подскажите, пожалуйста, как можно исправить.

Заранее большое спасибо.

 Toropat

link 5.02.2013 8:35 
выгоды, преимущества, польза, и далее по словарю синонимов.
хотя, если подумать... награды точно кто-то получит))) не об этом ли речь, часом?)))
кстати, как это - "идея в пределах нашей досягаемости"? м.б., нам по силам? по плечу, так сказать?

 overdoze

link 5.02.2013 8:38 
"almost boundless" rewards

покрутите классику: "[моя] благодарность будет безгранична в пределах разумного" (c)

 

You need to be logged in to post in the forum