![]() |
Subject: Limited notary public rights law Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести выражение " Limited notary public rights ".Выражение дано в конце описания объекта недвижимости. Документ не юридический - просто описание-презентация. Ограниченные нотариальные права? Я в полной растерянности, если честно. Заранее спасибо! |
Точно скажет только докладчик. Возможно "Ограничения права совершения нотариальных действий". Но если получится, лучше сказать обтекаемо, а там по ходу презентации вопрос разъяснится. |
muzungu, лучше сначала прочитать или просмотреть всю презентацию :-) |
Идёт описание объекта: площадь такая-то, столько-то комнат, столько-то ванных, бла-бла-бла, потом пробел, потом вот это загадочное " Limited notary public rights ", снова пробел и цена объекта. Т.е. это концовка - там дальше нет ничего, что бы могло прояснить ситуацию. |
может notary public не может какие-то действия по этому объекту производить? т.е. какие-то rights по объекту - limited? |
Прошу прощения, muzungu это уже сказал, но красивее. |
Да уж, действительно загадочная запись. И что удручает - совершенно не гуглится. По смыслу в этом месте могло бы быть нечто типа "не требует нотариального удостоверения". |
Люди, спасибо Вам большое! Дальше буду заказчика теребить.)) |
You need to be logged in to post in the forum |