DictionaryForumContacts

 Appleflower

link 10.01.2013 9:57 
Subject: Proprietary Mergers & Acquisitions law
Добрый день!

Подскажите плз как бы вы перевели следующее :

Proprietary Mergers & Acquisitions (это название документа).

Ниже приводится текст с содержанием данного словосоч-ия.

This document (hereafter, the “Rule”), which integrates the “Global Compliance Policy – Anti-corruption", details the key requirements which must be adhered to when engaging a Third Party (as defined below) in Proprietary Mergers and Acquisitions activity (hereinafter "M&A Activity or Transaction"), in order to mitigate corruption risk.

 grachik

link 10.01.2013 11:09 
слияние и поглощение компаний собственником

 Appleflower

link 10.01.2013 11:53 
Спасибо!

 leka11

link 10.01.2013 12:14 
"слияние и поглощение собственником" - вряд ли
всякое слияние и поглощение - смена собственника
Proprietary Mergers and Acquisitions activity - Proprietary относится к activity, да и по ссылкам в сети попадается -
Proprietary Mergers and Acquisitions processes/efforts/groups, etc.

похоже что документ - Политика компании ХХХ в области слияний и поглощений"

 Milla_K

link 10.01.2013 19:17 
Только предположение:
по аналогии с proprietary trading
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=proprietary trading&sc=55&l1=1&l2=2
Proprietary Mergers and Acquisitions activity - собственные сделки M&A

 ОксанаС.

link 10.01.2013 19:53 
Proprietary относится к M&A, это сделки слияния и присоединения за свой счет (не за счет/в интересах клиента)

 engelsca

link 10.01.2013 20:16 
ОксанаС. +1

proprietary transactions - это сделки, которые банк совершает на собственные средства (не на средства клиентов)

 witness

link 10.01.2013 21:41 
... щас toast2 проснется и все окажется не так ... )))

 toast2

link 10.01.2013 21:53 
proprietary – здесь означает «за собственный счет» (а не за счет клиента или третьей стороны)
часто говорят также «с собственного баланса»

 

You need to be logged in to post in the forum