Subject: caused a kerfuffle econ. Пожалуйста, помогите перевести,если можно эти 2 предложенияВыражение встречается в следующем контексте: It has insisted on special terms on its contributions to euro-zone bail-outs since mid-2011 by getting collateral on its lending. Government ministers eschew high-flown rhetoric about European unity: the foreign minister recently caused a kerfuffle by saying that Finland has contingency plans for a break-up of the euro. Заранее спасибо |
Предполагая, что речь идет о Финляндии (и, соответственно, используя женский род): Она настивала на особых условиях своего вклада в программы финансовой помощи в еврозоне с середины 2011 года, выдавая кредиты исключительно под залог. Министры избегают высокопарной риторики о европейском единстве: министр иностранных дел недавно вызвал переполох тем, что сказал, что у Финляндии есть планы действий на случай развала евро. |
You need to be logged in to post in the forum |