DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 26.10.2012 12:16 
Subject: проверить русский текст (техн перевод) gen.
Это мне дал знакомый экспат. Он думает, что если ты знаешь русский, то можешь перевести что угодно. Посмотрите, плиз. Если есть ошибки, скажите, пожалуйста. Проект (когда он будет) явно рассчитан на технарей, причем с узкой специализацией. И я за это явно не возьмусь. А сейчас они хотят вот этот кусочек в русском исполнении получить.

Это у них на работе секретарь программой перевела. Дали на проверку.

Процесс ввода в эксплуатацию состоит из включения кабины, подключения к источникам питания всех силовых цепей и устройств для вождения поездов. Эта функция позволяет:
- активировать и включить (осуществить пуск) кабины поезда;
- предоставить доступ к командам на ведение в одной из кабин поезда;
- запретить ввод в эксплуатацию (включение) других кабин поездов;
- информирование о вводе в эксплуатацию кабины поезда посредством сигнальной лампы;
- подключить к источникам питания или изолировать TCU и ACU.

 Анна Ф

link 26.10.2012 12:47 
Ну вот, расшевелились. Предлагают 100 руб/1800 за редактирование. Если есть желающие - пишите.

Потом, наверное, раскошелятся и на профессиональных технических переводчиков :)

 leka11

link 26.10.2012 13:04 
(осуществить пуск) кабины поезда- похоже, что кабина поедет отдельно от поезда)))

 leka11

link 26.10.2012 13:05 
надо бы видеть оригинал!

 Анна Ф

link 26.10.2012 13:12 
Думаю, что не дадут :) Кинули какой-то кус посмотреть.

 leka11

link 26.10.2012 13:15 
если не дадут, то не беритесь за эту работу - потом Вам специалист "наваляет" за пуск кабины

 Анна Ф

link 26.10.2012 14:01 
ОК, спасибо.

 AsIs

link 26.10.2012 14:16 
а английский-то где?

 Yippie

link 26.10.2012 18:55 
Эта функция позволяет:
- информирование получать (или передавать - по вкусу) информацию о вводе в эксплуатацию кабины поезда посредством сигнальной лампы;

 Rengo

link 26.10.2012 19:21 
по-моему, там речь не о вводе в эксплуатацию

 

You need to be logged in to post in the forum