Subject: Помогите с переводом плз. gen. The estuary empress's gi. donned by her majesty as her life was taken by an assassin hundreds of years ago...Как более правильно перевести предложение: donned by her majesty as her life was taken by an assassin hundreds of years ago... |
Забыл добавить, это из комикса. Девушка нашла в сокровищнице какое-то старое платье (по слухам оно стоит целое состояние). |
Ее величество надела его, поскольку ее жизнь отнял убийца, сотни лет назад... Так нет? |
В этом платье императрица встретила смерть от руки убийцы много веков назад |
или просто была убита |
В этом платье ее величество приняла смерть от руки наемного убийцы несколько столетий назад. (Именно несколько, а не много, иначе платье бы попросту истлело.) |
Платье я понял заколдованное какое-то, оно говорить умеет. |
Ну и что оно такого интересного изрекло? ;) |
кладите уже комикс сюда, чего уж там.) |
Вот источник http://www.crazysunshine.com/2012/07/csc-garments-of-crimson/ А вот здесь видно, что оно говорит http://www.crazysunshine.com/2012/07/csc-signs-of-life/ |
А еще название не могу нормально перевести. Garments of Crimson Одежда из чего? темно-красного (малинового, багрового) цвета? Или Crimson имеет и другие значения? |
Значит багровый... |
Что-нибудь типа «Багровые одеяния». |
You need to be logged in to post in the forum |