Subject: фразы безопасности gen. Доброго всем дня,Пожалуйста, кто в теме, проверьте адекватность перевода. Добро пожаловать на участок изготовления картонно-навивных шпуль Посторонним вход воспрещен Соблюдать сигнальную разметку Использовать средства защиты органов слуха Осторожно Возможно затягивания между вращающимися элементами оборудования. Соблюдайте данные знаки на участке изготовления картонно-навивных шпуль Соблюдайте данные знаки на участке изготовления ПЭ пленки и втулок Осторожно Горячая поверхность. Спасибо |
=Соблюдать= Pay attention, не то? |
"Соблюдайте ...знаки" я бы скорее перевела, как "follow" |
А я бы воздержалась от использования Keep clear of в значении "остерегайтесь". Для технического текста это не самый удачный выбор. |
You need to be logged in to post in the forum |