|
link 6.08.2012 11:29 |
Subject: помогите пожалуйста с переводом предложения gen. Please send me the status of the discussion of the terms of your contract priorly.
|
на каком этапе находится обсуждение условий вашего контракта |
priorly? |
Сообщите мне /проинформируйте относительно стадии обсуждения условий вашего договора |
|
link 6.08.2012 14:00 |
вот и меня смущает это priorly |
Если предположить, что написано не англичанином или американом, то: Пожалуйста, в первую очередь информируйте меня о ходе переговоров об условиях контракта |
а автор кто - турки, арабы, индийцы? возможно, имелось в виде "first", т.е. вначале пришлите мне информацию о текущем состоянии... |
You need to be logged in to post in the forum |