DictionaryForumContacts

 mankana

link 5.07.2012 21:41 
Subject: vision and commitment gen.
leaders with vision and commitment
Как вменяемо это перевести?

 natrix_reloaded

link 5.07.2012 21:42 
вменяемо - только в контексте.

 silly.wizard

link 5.07.2012 21:47 
у них есть вИдение/[светлая] идея в башке, и они ее не бросают/за нее готовы пасть в бою
(по смыслу как-то так)

 mankana

link 5.07.2012 21:50 
Контекст ничего не подсказывает
FIP’s future success will be driven, in part, by its ability to attract and cultivate new generations of volunteer leaders with vision and commitment.
FIP - это Международная фармацевтическая федерация

 Erdferkel

link 5.07.2012 22:04 
сверхзадача и убежденность?

 Olinol

link 5.07.2012 22:10 
(четкое) понимание (/видение) целей и готовность упорно к ним стремиться... типа например... а вообще всяческие вариации возможны на тему того, что silly написал

 natrix_reloaded

link 5.07.2012 22:11 
почему сверхзадача?
просто четко представляют цели/задачи и преданы (общему) делу.
где-то такой мой вижн)
а контекста всегда подсказывает. чем больше его - тем проще угадать.

 Erdferkel

link 5.07.2012 22:21 
ох, этот вижн уже всю плешь проел в рекламных текстах...
вот примерчик с сайта фирмы: This is our vision: ХХХ - Passion for Progress
целью это вряд ли назовешь

 silly.wizard

link 5.07.2012 22:27 
ЭФ, ни целью ни сверхзадачей это (1:21) не является, по крайней мере inherently
это есть их видение/позиционирование самих себя.
в определенных контекстах оно может оказаться целью/задачей - но отнюдь не обязательно

 mankana

link 5.07.2012 22:28 
Господи, благослови мультитран! Какие же мы все умные)

Спасибо всем и каждому, хотя бы смысл стал понятен, а я уж как-нибудь сформулирую.

 Erdferkel

link 5.07.2012 22:30 
sw, я это тогда вообще "наш лозунг" перевела :-)

 silly.wizard

link 5.07.2012 22:31 
ну и норм (1:30)

 

You need to be logged in to post in the forum