DictionaryForumContacts

 wolfik

link 4.07.2012 11:49 
Subject: “From plants to people, this natural beauty can only be found buried deep within the jungles of Sarawak, Borneo.” gen.
Подскажите пожалуйста как можно перевести по красивше следующее предложение.“From plants to people, this natural beauty can only be found buried deep within the jungles of Sarawak, Borneo.”
Вот мой перевод: “От растений до человека, их природную красоту можно найти в глубоко запрятанных джунглях Саравак острова Борнео.”

заранее спасибо

 Shumov

link 4.07.2012 11:55 
чью красоту?..

покрасивше видимо будет сказать "цветы", т.к. скорее всего речь об орхидеях..

Саравак - это штат такой, а не джунгли.

все не по-русски. расширьте контекст.

 Mus

link 4.07.2012 12:03 
От растения к человеку - эту естесственую красоту можно найти только глубоко в (нетронутых/девственных) джунглях острова Борнео.

 _Ann_

link 4.07.2012 12:11 
среди растений и людей..

 _Ann_

link 4.07.2012 12:16 
или "среди творений природы"

 Shumov

link 4.07.2012 12:19 
вот и я о том же - от растения к человеку через терни к звездам... тут как ни скажешь - получается плохо; какая красота имеется в виду? внешняя? или речь о первозданной красоте отношений человеческих. Скорее всего красоту в отношении человека вообще следует похерить и перестроить предложение ...

 wolfik

link 4.07.2012 12:24 
“Shared by three countries, it contains some of the richest biodiversity on the planet.”

“Including 400 species of birds…”

“3000 trees…”

“And 15,000 different flowers. With new ones still being discovered, despite the threat of deforestation.”

 Mus

link 4.07.2012 12:24 
Как я понял, очередная раскрутка каких-нибудь "натуральных, эксклюзивных, полностью натуральных и экологически чистых" косметических товаров. Красоту растений "взяли" и предлагают людЯм.
+1 нужен контекст.

 Mus

link 4.07.2012 12:25 
Гм, ошибса...

 wolfik

link 4.07.2012 12:28 
Это единственный контекст предшествующий

 wolfik

link 4.07.2012 12:29 
Возможно

 Shumov

link 4.07.2012 12:30 
:))... На Борнео прекрасно всё - и цветы и люди:))

 _Ann_

link 4.07.2012 12:32 
и растения, и люди, и птички прекрасны в штате Sarawak острова Borneo.

аскер, чего беспорядочно выдергиваете фразы из текста? дайте весь абзац, включая предложение ДО сабжевого

 Shumov

link 4.07.2012 12:33 
от растений и до людей - означает что все формы организации жизни от низших (спасибо, что не от бактерий!) до высшей -- включая промежуточных грибов, насекомых, головоногих и позвоночных - все это на Борнео зашибись.

 wolfik

link 4.07.2012 13:09 
Вот высылаю весь текст который есть, он короткий.

Borneo is the third largest island in the world.”

“Shared by three countries, it contains some of the richest biodiversity on the planet.”

“Including 400 species of birds…”

“3000 trees…”

“And 15,000 different flowers. With new ones still being discovered, despite the threat of deforestation.”

“On this island, you’ll find Malaysia’s longest river: the 350 mile long Rajang.”

“Here, in the state of Sarawak, lives the once-feared tribe, the Ibans.”

“It is believed that overpopulation on the island is what led to the most infamous part of the Iban’s past…”

“Headhunting. These heads were once thought of as displays of valor and prestige. But, with growing Islamic and Christian influences, that practice has long past.”

“Now, despite some elements of globalization, the Ibans are still known for their traditional longhouses, which can house up to 50 families. Though some longhouses are now equipped with a few modern advancements, many Ibans still live completely isolated from today’s technological world.”

“From plants to people, this natural beauty can only be found buried deep within the jungles of Sarawak, Borneo.”

Спасибо все за соучастие

 _Ann_

link 4.07.2012 13:24 
Такую первозданную красоту природы и людей [хотя когда-то они коллекционировали человеческие головы, да] сейчас можно встретить только в дебрях...

 wolfik

link 4.07.2012 17:38 
)))))

 

You need to be logged in to post in the forum