Subject: sixth form college gen. Как перевести словосочетание "sixth form college"? Есть ли какой-то аналог в русском языке? Или же можно просто как "колледж".?
|
Sixth form college -- это то, что до революции называлось "приготовительная школа". В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии обязательное образование одиннадцатилетнее. А в пальцовые университеты принимают только после 13 лет обучения в школе и сдачи так называемых A-levels (это экзамены, которые принимают в 12 и 13 классах). Так вот, школа, в которой есть только 12 и 13 классы, и называется Sixth Form College. Подробности: |
|
link 23.06.2012 8:19 |
Школа подготовки к поступлению в университет аналога нет. среднее специальное учебное заведение оно профессию даёт. В Штатах есть подготовка к университету (общее высшее образование без специализации) |
до революции (я как сейчас все вижу...) были приготовительные классы - для последующего поступления в первый класс гимназии (да и сейчас так); а в университет шли прямиком после гимназии |
|
link 23.06.2012 10:03 |
Sixth-form college "школа для недоучек" |
You need to be logged in to post in the forum |