![]() |
Subject: Smart Relais & Scharfschalteinheiten Термин встретился в инструкции Digitaler Schließzylinder.Smart Relais & Scharfschalteinheiten sollten im Abstand von 1,5 m montiert werden. Если есть идеи, буду благодарен. |
Я искал и в гугле, и в Лингво. Получается, что это (имхо) ячейки распределительного устройства. А Scharf- что означает? |
Насчет Smart Relais подозреваю, что это "умное"/"интеллигентное" реле. |
scharfschalten - включать |
Значит, Scharfschalteinheit и Schalteinheit имеет один смысл? |
да, в английском, в автоматике стоит интеллектное http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=Smart&sc=371&l1=1&l2=2 а эти Scharfschalteinheiten что-то вроде включающих единиц (датчиков, сенсоров или т.п.) |
В гугле нарисованы выключатели. Интеллектное ? Оригинально. Спасибо. Я пока "умное" реле написал, пойду "в народ" консультироваться.:) |
не, Schalteinheit может быть и переключателем а Scharfschalteinheiten - это включатель - который делает |
Я понимаю. Но у меня замыкающие цилиндры. И это к ним "в придачу" вместе с приемопередаточными устройствами и пр. Мне бы надо как-то лаконично-однозначно написать. Не могу же я так эротично выключатели назвать - "на взводе". Какие они - вот в чем вопрос. |
|
link 3.05.2007 9:23 |
Scharf-/unscharfschalten Diese Begriffe sind praktisch gleichbedeutend mit Anlage einschalten und ausschalten. Einschalten heißt - die Anlage scharfschalten. Das kann entweder der Zustand "internscharf" zur Anwesenheitssicherung oder der Zustand "externscharf" zur Abwesenheitssicherung sein. Ausschalten heißt - die Anlage unscharfschalten. Diese Scharf-/Unscharf-Schaltungen werden mit Hilfe geeigneter Bedienorgane vorgenommen. Je nach Ausführung und Bestandteilen Ihrer Anlage können dies Bedienteile, ein Blockschloß oder ein Sicherheitsbedienfeld sein. |
покопавшись в гугле - как Вам нравится неэротичное название датчики (сигнализации), например, сенсорного типа или какой у Вас там принцип действия, не знаю. |
Данке. Это подходит, хоть и неэротично! :) |
Scharfschaltteinheiten - скорее "точные ячейки комплектного распределительного устройства" |
Фекла, привет! :) Я сначала так и предположил. Спасибо. Надо определиться теперь! :) |
fekla2, а что Вы понимаете под "точными ячейками"? Бывают и неточные? (Scharf)schalteinheiten - блоки включения (обычные Schalteinheiten - блоки переключения, коммутации, а эти включают) Посмотрите здесь: http://www.simons-voss.de/index.php?id=40 http://www.rtcs.ru/article_detail.asp?id=133 |
Эрдферкель, миленькая, а если написать просто ячейки распределительного устройства, как я хотел сначала. С учетом моего контекста? |
Вот по первой ссылке очень хорошо про это дело рассказывается. Получается что SmartRelais (Steuereinheit) блок управления дополнительными устройствами (в смысле дополнительными к замкам — приводом открывания дверей/ворот, лифтом и т.д.) Scharfschalteinheit (Sondervariante des SmartRelais) — блок включения/выключения охранной системы/сигнализации. Все эти блоки позволяют управлять дополнительными функциями с того же самого транспондера, брелка-пульта, которым открываются замки. А Scharfschalteinheit позволяет ставить помещение на сигнализацию или снимать с сигнализации. PS Дело ваше, но прочитав "ячйки распределительного устройства" я бы просто не понял о чем речь, если только раньше в тексте не было объяснено что именно под этим понимается. |
Спасибо и за эту информацию. Таокй вопрос, Саша - "транспондер" разве не для спутниковой связи применятеся? А здесь это не приемнопередаточное устройство? |
С учетом Вашего контекста я не вижу там вообще никакого КРУ Smart Relais & Scharfschalteinheiten sollten im Abstand von 1,5 m montiert werden - как это себе конкретно представить? Эти блоки включения размещаются на расстоянии 1,5 м друг от друга вместе с датчиками-контроллерами Smart Relais (это à бы так и оставила) http://www.schliess-anlagen.de/simonsvoss.html http://www.pro-4-pro.com/de/Security/Company-13509/p4p0611-Leistun-17150750.html |
Слово "транспондер" имеет много разных значений, в том числе и в спутниковой связи и в авиации и еще наверное много где. Одно из этих значений: маленький пульт-брелок для включения/выключения сигнализации, отпирания/запирания машины и т.д. Вот как раз на фото выше такой транспондер. |
Да, все правильно. Спасибо! |
Erdferkel, так понравилась Ваше построение фразы про блоки, что просто занялся плагиатом и скопировал ее в свой перевод, как слабый ученик! :) Насчет Schließzylinder. Я написал не "личинка", а "замыкающий цилиндр". У меня название инструкции: "Digitaler Schließzylinder 3061". Ну не напишешь же "цифровая личинка...". |
You need to be logged in to post in the forum |