DictionaryForumContacts

 Gajka

link 2.05.2007 12:55 
Subject: Gruppe
Als Unternehmen der "XXX-Gruppe" bietet YYY то, пятое и десятое an.

Как быть с группой?

Может так: группа "XXX-Gruppe"? Или по-русски лучше вообще не группа, а что другое?

Спасибо!

 marcy

link 2.05.2007 13:03 
Предприятие группы (компаний) ХХХ
Или: входящее в группу (компаний) ХХХ

 Gajka

link 2.05.2007 13:06 
Второй вариант понравился:) Первый тоже хороший, но глаза смотрят на второй:)

 Vital*

link 2.05.2007 13:47 
Тогда первый я заберу себе, если можно. Он мне понравился больше.

- А можно мне черный?
- Зачем тебе черный?
- Черный мне, кля-я-янусь мамой, больше понравился**.
(с) "Не горюй"

 Gajka

link 2.05.2007 13:51 
Vital*, оба мои:) Я ими буду варьировать...

Но могу поменяться на что-нить ценное;)

 greberli

link 2.05.2007 13:54 
Здравствуйте, друзья!
Внимание, вопрос:
Если в немецком тексте встречается большой концерн, который на любом языке называется XXX-Group, то как Вы посутпите?

На выбор:
a) Предприятие группы ХХХ
б) Предприятие группы ХХХ-Group?
в) мне бы твои проблемы, greberli!

 Gajka

link 2.05.2007 14:01 
г) greberli, Вы не один! Гайка тоже плачет:)

 marcy

link 2.05.2007 14:03 
a)

в) в новой редакции:
тебе бы мои проблемы, greberli!:)

 Vital*

link 2.05.2007 14:06 
Greberli, не знаю, в бытность свою в России тебе когда-либо довелось смотреть передачу "Что? Где? Когда?" или нет, но вопрос ты задал в стиле ведущего этой программы:о))

самый симпатичный вариант - это в), в связи с чем позволь мне тебе пожелать, чтобы размер твоих проблем никогда не превышал указанную в твоем посте:о))

если же вернуться к вопросу, то немножко не понятно, если честно.
**Если в немецком тексте встречается большой концерн, который на любом языке называется XXX-Group**
и
**предприятие группы XXX**

Greberli, откуда в этом случае возникло "предприятие"? Предприятие Группы ХХХ - это когда речь идет о каком-нибудь подразделении этой группы.

один из вариантов (для меня он в данном случае более предпочтительный)

Группа ХХХ

Посмотри, например, что написано в окошечке под словами
"Всегда в движении" (правый верхний угол)
http://www.lukoil.ru/

 SRES

link 2.05.2007 14:09 
в) вам бы всем мои проблемы! :)

 marcy

link 2.05.2007 14:13 
Организация не всегда суть предприятие, имхо.
Вспомни хотя бы ту группу, для корпоративной газеты которой...
Получается, что у них где-нибудь в Секешфехерваре новая организация открылась? Или всё же предприятие? :)

Да и узус, даже если не совсем в дугу:
http://www.google.ru/search?q=предприятие.группы&hl=ru&lr=&newwindow=1&start=180&sa=N

 greberli

link 2.05.2007 14:18 
Спасибо за ответы!

Виталий, извини что я не совсем корректно описал ситуацию. Она аналогична ситуации Гайки, так что получается
Nach der Übernahme durch die XXX Group gehört das Unternehmen zu....

Говорю честно, что до сих пор писал...разное, но чаще всего "концерн XXX Group". Group совсем выкинуть не хотел, так как встречается и в логотипе компании (Corporate Identity, однако!) и просто перевести тоже не хотелось по той же причине.

 marcy

link 2.05.2007 14:20 
greberli,
у меня та же история.
Российское подразделение этого гиганта Group вымарывает. И на их сайте (который есть и на русском) всё без Group.

 greberli

link 2.05.2007 14:25 
Тогда у тебя уже поздно, marcy! :)
А я еще могу поучаствовать в формировании брэнда на российском рынке, или, вернее, УПРАВЛЯТЬ формированием брэнда на российском рынке. :))

 marcy

link 2.05.2007 14:28 
Ты хочешь выступить в роли демиурга? :)

 greberli

link 2.05.2007 14:32 
Что останется? Роль демимура мне еще менее к лицу. :))

 greberli

link 2.05.2007 14:40 
т.е. раз женщина, то демимур без -а. ;-)

 SRES

link 2.05.2007 14:44 
ну, можно сказать "демимуры" :)

 greberli

link 2.05.2007 14:47 
демимурки. :)

 Vital*

link 2.05.2007 15:20 
Я обращал внимание Greberli на Группу, но, коль скоро речь зашла о
предприятие versus организация, то

узус вещь весьма своеобразная, даже если речь заходит о предприятиях Группы Сосьете (или Сосиете) Женераль:о))

Зря у тебя аллергия на такое уважаемое слово, как организация. В ряде ключевых определений фигурирует именно организация, а не предприятие.
аудиту, например, подвергается отчетность организаций и индивидуальных предпринимателей (исходя из чего как-бы получается, что предприятия аудиту не подвергаются), а юридическими лицами в ГК (ст. 48) признаются именно организации (исходя из чего как-бы получается, что предприятия не являются юристическими лицами:о))

**Организация не всегда суть предприятие, имхо.**
Это верно. Не любая организация - это предприятие, зато любое предприятие - это организация:))

 marcy

link 2.05.2007 15:26 
Виталий,
я люблю слово «организация» (не кушать, конечно, а так:), но оно не всегда удачно ложится в структуру полупублицистических/ полурекламных текстов, с которыми иногда приходится иметь дело:(((

 Vital*

link 2.05.2007 15:44 
канЭшно.
в делах лежащих (имеется в виду в структуру), мне (субъективно) не нравится слово предприятие в банковском контексте, как синоним понятия филиал. Но для кого-то это слово замечательно ложится в полупублицистичекую/полурекламную структуру, равно как и предприятия Группы или организации Группы.

каждый видит и чувствует слова по своему, поэтому единственный ориентир, как мне кажется, - это правильно-неправильно, а не нравится-не нравится.

 

You need to be logged in to post in the forum