DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 2.05.2007 10:42 
Subject: Impfungen med.
Сглазила по поводу приятности!:(Так странно, когда повседневные вещи, о переводе которых никогда не задумывалась, вдруг надо назвать по-русски...

Zeckenschutzimpfung - прививка от распространяемых клещами заболеваний? (это à сама придумала)

Impfstoff FSME - в сети это сокращение есть и латинскими буквами и кириллицей: ФСМЕ. Что посоветуете взять?

Спасибо!

 Gajka

link 2.05.2007 10:46 
иммунизация против клещевого энцефалита

 marcy

link 2.05.2007 10:49 
там ещё и пара других заболеваний, насколько знаю:)
Может, не распространяемых, а передаваемых клещами?

Вакцина ФСМЕ-Иммун Инжект

 ElenaR

link 2.05.2007 10:53 
2Gajka У меня тоже первая мысль была об энцефалите, но залезла на некоторые сайты и с ужасом узнала о массе другой заразы, как и Marcy пишет.

 Gajka

link 2.05.2007 10:55 
Есть ещё вариант:

предохранительная прививка

 SRES

link 2.05.2007 11:11 
Весенне-летний клещевой менингоэнцефалит называецца.

 Regenbogen

link 2.05.2007 11:15 
клещи еще и боррелёз распространяют, но прививка ставится от FSME. SRES уже правильно сказала, что это. :))

 ElenaR

link 2.05.2007 11:16 
SRES А импфунг, соответственно, прививка от весенне-.....?

 Regenbogen

link 2.05.2007 11:19 
esatto!

 Erdferkel

link 2.05.2007 11:41 
FSME = Frühjahrs-Sommer-Meningoenzephalitis

 SRES

link 2.05.2007 12:03 
Ну так я так и пишу! :)

 Erdferkel

link 2.05.2007 12:19 
Вот и они так пишут! :-)))))

 ElenaR

link 2.05.2007 13:01 
Zusammenfassung: Предохранительная прививка от передаваемого клещами весенне-летнего менингоэнцефалита (FSME)?

 vittoria

link 2.05.2007 13:07 
в смысле, профилактическая прививка?

 Regenbogen

link 2.05.2007 13:35 
имхо, просто прививка. она всегда профилактическая. и передаваемого клещами не обязательно. можно написать ..... клещевого менингоэнцефалита

 

You need to be logged in to post in the forum