DictionaryForumContacts

 miloredka

link 2.05.2007 9:13 
Subject: Endzeitgefühlen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 greberli

link 2.05.2007 9:18 
А контекст где?

 Alwe

link 2.05.2007 9:28 
м. б., ощущение конца ?

 marcy

link 2.05.2007 9:32 
Наверное, всё же следует подождать контекста, как предложил greberli.
Ощущение конца – это слишком индивидуально: речь обычно идёт о (собственной) смерти, у аскера же скорее в глобальном масштабе, типа конца света.

Oтвечая без контекста, мы порой оказываем аскеру медвежью услугу: ленясь выставить контекст, он берёт уже предложенный вариант, который не всегда правилен.

 Alwe

link 2.05.2007 10:31 
Я всё же полагаюсь на то, что аскер в состоянии сам отличить, что ему надо.
И если он не отвечает, значит вопросов нет или уже не требуется помощь.

 marcy

link 2.05.2007 10:33 
Или сработал тот вариант, о котором я написала выше:)
А насчёт полагаться... Неблагодарное дело.

 Gajka

link 2.05.2007 10:34 
А если вопросов больше нет, и помощь больше не требуется, ветку можно закрывать:)

 marcy

link 2.05.2007 10:35 
Вот и славно,
трам-пам-пам? :(((

 

You need to be logged in to post in the forum