DictionaryForumContacts

 Connect

link 25.02.2012 9:13 
Subject: PRE-PLEA COMPREHENSION INQUIRY FORM gen.
Словарь не дает обозначение для формы документа, которая называется "pre-plea comprehension form"- Как бы вы ее перевели. Спасибо.

 алешаBG

link 25.02.2012 9:49 
\\Словарь не дает обозначение для..\\
это возмутительно! а Вы этим словарем больше не пользуйтесь))

 Connect

link 25.02.2012 9:58 
ну что опять не так??

 алешаBG

link 25.02.2012 10:03 
вы об этом спросили?
Appendix “B”
PRE-PLEA COMPREHENSION INQUIRY FORM
I, ………………, hereby acknowledge that:
1. I understand that I have the right to legal counsel and wish to waive that right and represent myself in court.
2. I intend to enter a plea of guilty.
3. I agree that I committed the offence(s).
4. No one is forcing me to enter a guilty plea.
5. By entering a guilty plea, I know that the Crown will not have to prove the case against me.
6. I understand I will now be sentenced by a Judge and the Judge does not have to follow any agreements made between the Crown Attorney and myself.
Date:
Signature:
Witness:
Name of Witness:
(Please print)

 Connect

link 25.02.2012 10:22 
да,
форма запроса про Что??

Я понимаю, что plea это судебный акт, процесс, но как это связать со словом comprehension-

вот и обратился для уточнения. Вы имеете что-то против??
По моему нормальный вопрос

 алешаBG

link 25.02.2012 10:25 
По моему нормальный вопрос
конечно), но словарь здесь не поможет, надо сначала прочитать немного текста:
http://www.manitobacourts.mb.ca/pdf/plp_resolution_docket.pdf
и потом искать в словаре напр. inquiry form))

 Connect

link 25.02.2012 10:43 
спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum