DictionaryForumContacts

 panienka

link 4.02.2012 11:00 
Subject: Bonds..payable upon the happening of a specific event law
upon the happening of a specific time - означает ли в следующем контексте это "по предъявлении"?

To issue bonds, notes, bills of exchange, and other obligations (which may or may not be convertible into stock of the corporation) payable at a specific time or times or payable upon the happening of a specific event, whether secured by mortgage, pledge or otherwise, or unsecured, for money borrowed or in payment for property purchased or acquired or for any other lawful purpose
Выпускать облигации, векселя и другие долговые обязательства (конвертируемые или неконвертируемые в акции корпорации), оплачиваемые в установленное время или по предъявлении....

 алешаBG

link 4.02.2012 11:15 
или при наступлении (определенного) конкретного события...

 panienka

link 4.02.2012 11:18 
спасибо.....
но какого события?

 алешаBG

link 4.02.2012 11:22 
я не знаю, текст Ваш...))

 panienka

link 4.02.2012 11:27 
:) в тексте расшифровки события точно нет..на этом параграф заканчивается (речь идет о правомочих компании)
но я засомневалась просто, что так можно просто сказать "событие"... какое событие..непонятно..

 Alex16

link 4.02.2012 14:59 
payable at a specific time - подлежащие погашению в конкретное время.

Ждем Ваш вопрос - "а в какое время"?

Ответ: "в конкретное".

подлежащие погашению в конкретное (опеделенное) время или при наступлении конкретного (определенного) события

 Irisha

link 4.02.2012 16:41 
какое именно событие будет указано в условиях выпуска конкретного долгового обязательства

 panienka

link 4.02.2012 18:44 
спасибо всем за комментарии...теперь все ясно стало) ..и очень очевидно:)

 

You need to be logged in to post in the forum