Subject: Hochfluss-Neutronenquelle in Garching Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Forschung, Technologietransfer: Bau der Hochfluss-Neutronenquelle in Garching Заранее спасибо |
источник нейтронов высоких энергий |
или нейтронов с высокой плотностью потока (словарь по атом.энергетике) |
Guten Morgen allerseits und Erdferkel im Besonderen. Ich tendiere zu Erdferkels Variante. Neutronen tun so was (manchmal) :) |
Siehste, da haben wir's doch: Aufgrund ihres hohen Neutronenflusses ... http://www.kernenergie.de/ktg/de/sektionen/muenchen/informationen.php?navid=88 Es sind sogar "kalte" Neutronen, d.h. mit geringer Energie |
Если речь идет о FRM II ("Forschungsneutronenquelle Heinz Maier-Leibnitz"), то лучше сказать просто исследовательский реактор (FRM II). Сравните в сообщении: 37195. Краткие сообщения Или вот вариант, если чтоб буквальность сохранить: Федеральное правительство Германии дало разрешение на ввод в эксплуатацию высокопоточного нейтронного исследовательского реактора FRM-II, расположенного недалеко от Мюнхена, передало агентство NucNet. |
You need to be logged in to post in the forum |