Subject: "shops are used to busloads swinging in to blow their cash" и "bargaining hat" gen. Есть предложение: "Here you’ll find huge emporiums selling block prints, blue pottery, carpets and antiques; but these shops are used to busloads swinging in to blow their cash, so you’ll need to wear your bargaining hat."В нем несколько непонятных мест. 1. busloads - в данном контексте, это люди, путешествующие на автобусе (в частности, поехавшие на автобусную экскурсию)? 2. swinging in to blow their cash - что-то вроде "пускать деньги на ветер"? 3. bargaining hat - это что-то вроде кепки или другого головного убора, который одевают во время аукциона?? Вот нашла ссылку на следующие головные уборы: http://www.zazzle.com/collective_bargaining_hat-148359246285544585 Но не понятно, как это сказать на русском Заранее спасибо за помощь. |
|
link 5.01.2012 13:55 |
да не стоит тут дословно разбираться, что эти ваши индусы нагородили... идея ж абсолютно понятна... тем более, что я так понимаю, текст рекламный. а рекламные тексты легче переписать, чем перевести... примерно... эти магазины предназначены для того, чтобы помочь туристам избавиться от денег\ наличность в них как ветром сдувает\ , поэтому будьте осторожны\бдительны и не забывайте торговаться... |
переписать тут действительно легче, чем перевести. смысл в том, что в данном конкретном месте продавцы привыкли к тому, что покупатели прибывают возами и сорят деньгами налево-направо, поэтому неохотно идут на уступки (одним покупателем больше, одним меньше - погоды для них это не делает), так что если вы хотите получить тут скидку, то вам придется попотеть... про кепку - улыбнуло.) |
и скорее даже не столько скидку - сколько нормальную цену, поначалу с вас скорее всего запросят втридорога... |
To wear <какую-то> hat - выступить в какой-то роли, перевоплотиться в кого-то |
+ а также (обр.) "войти в такой-то режим (работы)", "включить (такую-то) передачу", или как здесь - задействовать определенные навыки (конкретно - навыки торга). |
помню, приезжал к нам в прошлом году аудитор из организации Х. в разговоре он то и дело предупреждал: так, сейчас скажу вам не таясь, с Х hat off.. а теперь Х hat on, берегитесь.. (забавный господин :)) |
Здесь вы найдете кучу магазинов, торгующими перечисленным барахлом, однако, помните, что они привыкли к тому, что сюда заезжают полные автобусы с лопухами, сорящими деньгами. Поэтому, вам понадобится хорошенько поторговаться. |
You need to be logged in to post in the forum |