Subject: Выездное мероприятие + корректура предложения gen. Добрый день, коллеги! Подскажите, пожалуйста, как сказать по-английски "выездное мероприятие" (в моем случае маркетинговое по продвижению продаж). Что можно было бы исправить в переводе на английский?Оригинал: В связи с проведением строительных работ нового дилерского центра проведение маркетингового мероприятия вблизи строительной площадки негативно повлияет имиджу марки, а выездное мероприятие влечет необоснованно большие затраты. Перевод: Carrying on a marketing event close to the construction site will affect the image of the brand and the … event will cause groundlessly heavy expenses, due to the construction of a new dealership building. |
Заранее извиняюсь за корявость оригинала (повлияет имиджу, строительных работ нового дилерского центра), теперь модно так писать по-русски :( |
необоснованно большие расходы - как лучше передать "необоснованно"? |
|
link 27.12.2011 8:38 |
unreasonable можно на необоснованность |
off-site event? |
|
link 27.12.2011 8:47 |
как вариант выездное мероприятие - extramural event |
спасибо за варианты и ссылку! Lonely Knight, только меня заклинило - unreasonably heavy? |
|
link 27.12.2011 8:50 |
RE "повлияет имиджу" Если это "модно", то почему я первый раз вижу такой (вопиюще неграмотный) пример управления? |
|
link 27.12.2011 8:52 |
ИМХО road show подразумевает нечто вроде "тура" с несколькими точками проведения мероприятия. Если в данном случае подразумевается единовременное (и проводимое лишь в одной точке) мероприятие, то road show, наверное, не подходит |
ко мне какие вопросы? я о помощи попросил - такой оригинал прислали "модно" сейчас вообще писать по-русски как попало, "повлиять имиджу" сам вижу впервые |
|
link 27.12.2011 8:54 |
ИМХО просто unreasonalbe expenses |
the selected venue may have a negative impact on the brand reputation and the on-site meeting will entail unjustified expenditures |
Inchionette, 10-4 thank you! |
|
link 27.12.2011 12:11 |
а в русском варианте не лучше ли написать "повлияет НА имидж"? :)) |
не то чтобы лучше, а так и надо было бы по правилам написать, но за оригинал пусть отвечает тот, кто его составил :) |
В связи с проведением строительных работ нового дилерского центра проведение маркетингового мероприятия вблизи строительной площадки негативно повлияет имиджу марки, а выездное мероприятие влечет необоснованно большие затраты. Conducting an on-site marketing event while the construction work at the new dealership center is not finished will have a negative effect on the brand image and/[; besides, it] will carry unreasonably high costs. |
You need to be logged in to post in the forum |