DictionaryForumContacts

 Seewolf

link 15.12.2011 8:23 
Subject: for us to have sold our selves short with currency exchange rate gen.
Други, как перевести вышеуказанное?

как грится, нутром чую, что литр, но доказать не могу! так и я боюсь ошибиться.

полностью предложение:

but doesn't behave too positively, for us to have sold our selves short with currency exchange rate.

большое спасибо за помощь!

 Ulkina

link 15.12.2011 8:25 
Это не предложение полностью!

 Seewolf

link 15.12.2011 8:54 
совсем полностью так:

I hope you are true and the Euro survives the length of this contract; but doesn't behave too positively, for us to have sold our selves short with currency exchange rate.

 Ulkina

link 15.12.2011 10:05 
Я бы навскидку и без широкого контекста так поняла ("Ни за что не отвечаю" (10-4))

"... евро продержится до конца контракта, но не подскочит сильно, чтобы мы не пролетели на обменном курсе".

 Seewolf

link 15.12.2011 10:09 
на счет подскочить - вряд ли. тут ребята волнуются, что евро может вообще рухнуть и исчезнуть.

за мысль спасибо

 Armagedo

link 15.12.2011 10:24 
ИМХО, ребята говорят, что возможно он и прав, что ЕВРО вернет свои позиции до окончания действия контракта; но ЕВРО ведет себя не очень хорошо и как бы не пришлось сливать в короткую по ...

 natrix_reloaded

link 15.12.2011 11:00 
надеюсь, что вы правы и евро "доживет" до конца этого контракта (т.е. не сильно опустится), но пока оно (евро:) не очень-то хорошо ведет себя по отношению к нам, что наводит на мысли: "а не продешевили ли мы, как бы за счет низкого курса не прогореть"...
ну, это типо, идея там такая заложена, me thinks...

 

You need to be logged in to post in the forum