Subject: Ребята, ситуация SOS gen. Помогите, плиз, с переводом мааааленького предложения. Речь идет о балансировке роторов в случае статического дисбаланса.Никак не пойму, что подразумевается под "times"((( In the case of static unbalance, as long as the distance from the center of gravity times the Will be grateful! |
умножение |
Подозреваю, это глагол. To time. Соответствует? |
Поддерживаю следопыта. Народ, видимо, плохо помнил, как будет по-английски "умноженное на" А может и "помноженное на" |
multiply by |
"420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/CVS5rS_da9E" frameborder="0" allowfullscreen> |
as long as the distance from the center of gravity times the radius? До тех пор, пока расстояние от центра умножается на радиус? |
До тех пор, пока расстояние от центра умножается на радиус? Нет - Если/пока расстояние ..., умноженное на .. равны Определение (по ГОСТу) Дисбаланс Ндп. Дебаланс Небаланс Неуравновешенность Векторная величина, равная произведению неуравновешенной массы на ее эксцентриситет. Примечания: 1. Вектор дисбаланса перпендикулярен оси ротора, проходит через центр неуравновешенной массы и вращается вместе с ротором. 2. Направление вектора дисбаланса совпадает с направлением эксцентриситета неуравновешенной массы ---- А что такое "ужасный дисбаланс"? |
да это-то я поняла, но попробуйте с этим "умножать" выстроить предложение? |
Примерно так: Поскольку расстояние от центра тяжести, умноженное на радиус закрепления (балансировочного) груза, или (оно же) умноженное на вес груза, соответствуют друг другу, то для устранения статической разбалансировки можно применять два или более различных груза |
спасибо, Иван Владимирович!!! Выручили!) |
ну у них мутно написано, но умножают они 2 раза имхо Можно использовать две и более разные (корректиркующие/балансировочные) массы, при условии равенства произведения расстояния до центра массы на радиус, на котором добавляется масса, и на величину этой массы я не понимаю, почему у них длина два раза входит, но написано так и между чем равенство тоже не понимаю |
меня то же самое смутило - двойное умножение.. |
там действительно не ясно, как умножая две длины и длину на вес получается равенство... |
может равенство для разных комбинаций масс и расстояний? - и любыми можно сбалансировать по определению дисбаланса один раз масса умножается на длину масса и две длины - это в моменте инерции |
... если произведения расстояния от центра тяжести на радиус, на котором устанавливаются грузы, и на количество грузов, равны, можно использовать два или более разных грузов. |
сорри — ... два или более разных груза. |
Если бы вы только знали, что там весь текст такой непонятный:))) Причем америкосы пишут. Второй день мозг взрываю себе и окружающим) |
Вот, например, почитайте) Couple unbalance is a little easier since the distance from the CG is not important. As long as the weight times the radius for both weights are equal, then both portions of the couple are equal. For example, if the radius at which one weight is added is twice the radius of the other, then only half as much weight is required. If the radius can remain the same, the position of the couple weights along the axis of the rotor can be adjusted by the distance between the weights. For example, couple weights that weigh 5 grams and are 20 inches apart would be equal to couple weights that weigh 10 grams and are 10 inches apart. |
... не текст, а мечта - все кристально ясно, понятно ... чего еще надо?... |
ну у Вас и мечты, мон ами))) |
и как же понимать последнее предложение, мечтатель? For example, couple weights that weigh 5 grams and are 20 inches apart would be equal to couple weights that weigh 10 grams and are 10 inches apart. |
... понимать его надо буквально ... вот прям как напысано, так и понимать ... |
Да лана... хоть я и не мечтатель, но все же: Например, пара грузов массой 5 грамм, расположенных на расстоянии 20 дюймов, эквивалентна паре грузов массой 10 грамм на расстоянии 10 дюймов. |
apart - ... на расстоянии друг от друга (это пирипинципиально)... |
Да, «друг от друга» лучше. Хотя и так понятно из контекста. |
...дык ... в том-то и дело, что не всем... :))) |
эй, там, с камнями в огород?:) Я же девочка, очень нужны мне ваши роторы, разбираться в них))) А почему дюймы в сантиметры не перевели? |
Не царское это дело — с единицами измерения баловаться. |
так в сантиметрах-то больше, Царь! А размер имеет значение!:-Р |
специально для девочек ... шютка ... - Скажите Джон, это правда, что у вас большой?... Для тех, кто не разбирается в дюймах, роторах, диаметрах - в этом месте смеяться.... |
старо, как мир, мон ами) В чувстве юмора даже соревноваться с Вами не буду, не тот ресурс. Да и тот факт, что Вы в диаметрах больше моего разбираетесь - спорный...;-) ну или по крайней мере любопытный) |
закрываем топик) |
You need to be logged in to post in the forum |